Часть 29 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И все же, быть может, права была Илана, а он ошибся, в том числе и в том, как расценил апатию и молчание Хаима? Почти до конца первого допроса инспектор не смог полностью отделаться от пробудившихся в нем сомнений. Он вспомнил, что когда они с Лим вместе работали над одним из первых его дел, расследованием издевательского отношения к старикам в холонском доме престарелых, она спросила его:
– А ты знаешь, в чем отличие людей от животных? В том, что люди разговаривают. Не разговаривать они не могут, понял? Если ты проявишь терпение и задашь достаточно правильных вопросов, рано или поздно заговорит каждый.
Хаим относился к той редкой категории допрашиваемых, для которых молчание было их нутром.
– Я плохо знаком с вами, господин Сара, – сказал ему Авраам, – и возможно, вы в данный момент не полностью осознаете, в чем дело. Я вам объясню. Мы разыскиваем вашу жену и пытаемся понять, почему вы солгали по поводу места, где она сейчас пребывает.
Подозреваемый на секунду поднял от стола глаза, и инспектор, воспользовавшись возможностью приблизить к нему фотографию его жены, вдруг заметил, как она похожа на старшего сына, которого он видел в дверях. Лицо этой женщины было тем же лицом, что и у мальчика, – черные брови над темными глазами, узкими, с прямым взглядом.
– Я спрашиваю, почему вы солгали работнику службы безопасности и притворились, что разговариваете с женой, хотя говорили не с ней? – продолжил полицейский.
Сара не отреагировал, и Авраам продолжил долбить в том же направлении:
– Вы ведь не в первый раз про нее лжете? Мне вы рассказали несколько небылиц по поводу нее… Но вернемся к телефону. Почему вы притворились, что говорите с ней?
Хаим вновь не ответил, и инспектор еще раз повторил свой вопрос. Попусту. Тогда он приблизил фотографию к арестованному, поднес ее прямо к его груди.
– Взгляните, пожалуйста, на этот снимок, господин Сара. Это фотография вашей жены, сделанная много лет назад. Вам известно, как я ее получил?
Подозреваемый даже не качнул головой.
– Она из филиппинской полиции. Они потребовали сообщить, где находится ваша жена. И знаете почему? Потому что на предыдущем допросе вы сказали мне, что она улетела в Манилу и что поэтому я не могу вызвать ее на допрос по поводу муляжа взрывного устройства возле детсада. Так ведь? Вспоминаете? Вы посоветовали мне позвонить ей туда. Я смотрю на протокол допроса – вы под ним подписались.
– Я помню, – это были первые слова, произнесенные Сарой. И сказаны они были так тихо, что диктофон их не зафиксировал. В его голосе не было ни извинений, ни раскаяния.
– Вы подтверждаете то, что сказали тогда мне? – спросил инспектор.
На этот вопрос Хаим тоже не ответил, и Авраам продолжил:
– Потому что это неправда. Мы запросили филиппинскую полицию; ваша жена не въехала туда ни двенадцатого сентября этого года, ни в какой другой день. Так почему же вы солгали? Что попытались скрыть?
Если б Илана была права в своем предположении и Сара не лгал, а просто не знал, что его жена уехала в другое место, он сейчас услышал бы это впервые и отреагировал бы иначе. Но удивления он не выразил.
– Вы солгали также и по другому поводу. Что она поехала туда ухаживать за своим отцом, – «добивал» его инспектор. – Вот официальный документ, присланный позавчера филиппинской полицией. Взгляните. Вы по-английски читаете? Рикардо Салазар, отец Дженнифер Салазар, являющейся вашей женой, умер в восемьдесят пятом году. Вашей жене в ту пору было сколько лет? Пятнадцать? Вы придумали, что она ухаживает за больным отцом. Не знаю, зачем вы это придумали и почему именно эту легенду, – но придумали.
Авраам поднялся со стула и встал за спиной Сары, который не стал поворачиваться за ним и уставился взглядом в стену. Инспектор согнулся и произнес ему почти в ухо:
– Вам известно, где ваша жена, верно? Я не ошибаюсь?
* * *
Чуть позже восьми в дверь постучали, и Авраам вышел из следственной камеры. Снаружи стоял Зайтуни в форме работника службы безопасности и в белых резиновых перчатках. Он выглядел озабоченным, когда сказал Аврааму:
– Вам стоит взглянуть на его чемодан.
Инспектор последовал за ним в маленький зал, где все стены были заставлены сумками и чемоданами. Раскрытый чемодан Сары лежал в углу на столе.
– Что-то нашел? – спросил Авраам.
Лиор вытащил из чемодана бумажный пакет.
– А вот, взгляните, – сказал он.
Это был момент, когда уверенность инспектора пошатнулась, и он заколебался, не освободить ли Хаима, чтобы тот еще успел на свой самолет.
– У меня не было выбора, пришлось порвать упаковку, – сказал Зайтуни и протянул ему белые джинсы и тонкую лиловую дамскую блузку. Он держал их кончиками пальцев в перчатках, как крысу за хвост. – Подарки жене. И взгляните на бумажки.
На дне бумажного пакета лежали сложенные письма, написанные на вырванных из тетради листочках. На одном из них был рисунок черного самолета в голубом небе, рядом с которым кто-то написал детским почерком красной ручкой: «Мамочка Джени, это самолетик, на котором мы к тебе прилетим после долгой разлуки». Во втором письме рисунка не было – там большими голубыми печатными было написано: «Дорогой мамочке. Я соскучился по тебе и радуюсь, что папа берет нас на Филиппины. Я хочу, чтобы ты с нами вернулась домой и чтобы была с нами дома, как всегда. Твой старший сын Эзер».
Авраам голыми руками порылся в чемодане и обнаружил на дне в оранжевом нейлоновом мешочке еще две дамские блузки и ночную рубашку.
– А кроме этого? – спросил он.
– Ничего. Детские одежки, немного игрушек и его шмотки. И еще полотенца и умывальные принадлежности, – ответил сержант.
Инспектор еще с минуту глядел на письма, после чего сложил их и осторожно убрал в бумажный пакет. Зайтуни пошел следом за ним в уголок для курящих и спросил:
– Ну так что вы с ним будете делать?
Авраам не знал. Он спросил Лиора, проинформировал ли тот Илану про содержимое чемодана, и сержант покачал головой. Если б инспектор позвонил ей, она приказала бы освободить Сару. И поэтому звонить он не стал. Вместо этого вошел в комнату, смежную с той, где ждал Хаим, чтобы посоветоваться с Маалюлем. А может быть (и это главное), чтобы посмотреть на детей – Авраам надеялся, что, когда, он увидит их, к нему вернется его решимость. Младший сын, тот, что с длинными волосами, стоял у стола, спиной к двери и рисовал на листке бумаги. Элиягу склонился над ним, и его рука лежала у него на плече. В руке у мальчика был маркер. Оба обернулись на Авраама, когда тот вошел, а Эзер, сидящий на обращенном к двери стуле, не поднял глаз от листка бумаги, будто и не заметил вошедшего.
Полицейские вышли из комнаты, Маалюль шепнул Аврааму:
– Что нового?
– Пока что ноль, – ответил его коллега. – Он не разговаривает. Но не сомневаюсь – где его жена, он знает.
Потом он рассказал Маалюлю о том, что нашел в чемодане, и тот вздохнул. И именно тогда, когда на него не смотрели, Эзер поднял свои темные глаза и взглянул на стоящих у открытой двери полицейских.
– А как они? – спросил Авраам, кивая на детей.
– Стали помягче, – сказал Элиягу. – Сперва вообще не хотели со мной говорить, но сейчас уже рассказали, что едут к маме. Что она ждет их в аэропорту. Малыш говорит побольше. Старший довольно недоверчив.
– Ты их спрашивал, когда она уехала?
– Не думаю, что они помнят. Малыш сказал, что два дня назад. Но ты не нервничай, Ави, я к этому еще вернусь. Дай мне чуток времени. Как считаешь, у меня есть для них еще час или два?
Когда Авраам ответил ему, его голос снова прозвучал уверенно:
– Да. Я ни за какие коврижки сегодня его не отпущу.
И все же, когда инспектор вернулся в следственную камеру, где ждал Сара, он заговорил с ним по-другому – возможно, из-за того, что нашел в чемодане. Рейс 958 корейской авиакомпании на Сеул получил разрешение на вылет, и самолет вырулил к взлетно-посадочной полосе. Что ж, хотя бы посадку Хаима с детьми на самолет Аврааму удалось предотвратить. Он уселся на свое место напротив Сары и сказал ему:
– Я сейчас видел ваших детишек.
На лице арестованного как будто бы что-то дрогнуло. Следующие слова инспектор произнес тихо, почти мягко:
– Знаете, почему я задержал вас для допроса? Хотите услышать? Только из-за них. Если б я этого не сделал, вас задержали бы сразу, как только самолет приземлился в Маниле, и ваши дети остались бы там одни, без присмотра. Понимаете?
Сара поднял голову и вдруг сказал ему:
– Спасибо.
Видимо, это был правильный путь, и Авраам продолжил идти по нему.
– Я понимаю, что вы решили не отвечать на мои вопросы. И это ваше право, хотя вы и совершаете ошибку, – сказал он. – Я всего-навсего пытаюсь понять, где ваша жена. Ничего другого мне от вас не надо. Вы сказали, что она на Филиппинах, но там ее нет. Нет ее и в Израиле. Тогда представим на минуту, что я ошибся и поверил, что вы не знаете, где она находится. Не поможете ли вы мне ее найти? Если б вы пошли на сотрудничество и рассказали о ней, мне было бы легче поверить вам, а главное, легче понять, где я должен ее искать.
Полицейский не произнес ни единого искреннего слова, но Сара этого не понял.
– Как детишки? – спросил он.
– Они тут, в соседней комнате. Дожидаются вас, – ответил Авраам.
Хаим положил ладонь на стол, возле фотокарточки жены.
– Скажите, что вы хотите про нее узнать, и я постараюсь вам помочь.
У входа в пещеру, в которой он прятался, образовалась щелка, и Авраам поспешил в нее влезть.
– Сколько лет она в Израиле? – тотчас же спросил он.
– Девять лет, может, десять.
– И где вы с ней познакомились?
– В Нес-Ционе.
– Что она там делала?
– Я встретил ее у мамы.
– Она работает у вашей матери?