Часть 30 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они подошли к закрытой двери в конце коридора. Рита постучала.
«Это мисс Скрэлинг», – сказала она. «Разрешите войти?»
Кэри взглянула на нее с удивлением – обычно эта женщина так не церемонилась.
«Мы пытаемся восстановить их личные границы, показать им, что у них есть право на неприкосновенное пространство, чтобы они снова научились самостоятельно распоряжаться своим телом и своей территорией».
Мгновение спустя им ответил знакомый голос.
«Входите, пожалуйста», – сказала Сьюзен.
Рита открыла дверь, и они вошли. В комнате стояли две больших кровати. На одной из них непринужденно лежала Сьюзен, а рядом с ней, скрестив ноги и опустив плечи, сидела другая девочка. Это была Дарла со склада. Она так мало реагировала на окружающих при их первой встрече, что Кэри даже не узнала ее имени. Сейчас она решила сосредоточиться на Сьюзен, чтобы дать Дарле освоиться.
«Привет, Сьюзен. Как дела? Прочла что-нибудь новенькое?» – спросила Кэри, имея в виду серию книг о Нэнси Дрю, которую Сьюзен обожала. Каждую прочитанную книгу она любила обсуждать с Кэри, и той приходилось постараться, чтобы не отставать и быть готовой к еженедельным встречам их маленького книжного клуба.
«Привет, детектив. Как раз позавчера дочитала. Можем обсудить в любое время, но, наверное, не сегодня».
Кэри в который раз подивилась тому, как запуганная девочка, найденная ею среди ночи на улице всего пару месяцев назад, успела стать такой уверенной в себе и обжиться в новых условиях. Ее светлые волосы лежали локонами на плечах, частично закрывая бледно-голубую футболку с гордой надписью “Grrrl Power” жирным шрифтом.
«Да, пожалуй, пока отложим это», – согласилась Кэри. «Я все равно слегка отстала. Вижу, у тебя появилась соседка».
«Ага. Вы, кончено, помните Дарлу. Вы устроили ее сюда, после того, как помогли выбраться из вчерашней ситуации».
Кэри поразилась тому, как осторожно Сьюзен подбирала слова, чтобы не вызвать у Дарлы плохие воспоминания. Она много раз говорила, что хочет служить в полиции, и Кэри уже сейчас могла представить ее в синей форме. Детектив с трудом подавила улыбку.
«Разумеется, я помню Дарлу. Рада видеть тебя снова».
Вместо приветствия, Дарла бросила короткий взгляд на Кэри, и снова уткнулась в свои скрещенные ноги. Девочка была невероятно бледной – ее кожа не видела солнца много месяцев подряд. Ее черные волосы выглядели чище, чем вчера, но свисали спутанными прядями и внизу почти сливались с черными спортивными штанами.
«Так вот, – начала Сьюзен, – мы с Дарлой с утра разговорились, и она рассказала, что вчера перед вами приходил мужчина и спрашивал о светловолосой девочке по имени Эви. Вы его знаете?»
«Да, это мой друг, Уриэль. Я попросила его пойти разведать обстановку, потому что мне сказали, что моя дочь могла быть там. Я надеялась, он сможет что-то выяснить».
«В общем, Дарла слышала, что он говорил. А потом пришли вы и тоже о ней спрашивали, и Дарла поняла, что видела вас в новостях, и что Эви – это ваша дочь».
«Дарла, это так?» – обратилась Кэри к замкнутой девочке.
Дарла кивнула, не глядя на нее, а затем заговорила тихо, почти шепотом.
«Простите, что ничего не сказала вчера. Я слишком боялась говорить при других. Но потом мне стало стыдно. Я поняла, что должна вам рассказать. Я ее видела».
Кэри похолодела. Сьюзен заметила, как она бледнеет, и подняла руку, будто говоря: «Держи себя в руках». Кэри глубоко вдохнула и заставила себя говорить спокойно, будто тема была совсем обычной.
«Дарла, ты хочешь сказать, что видела мою дочь, Эви, на складе?»
Дарла опять кивнула и добавила едва слышно: «Не в тот день. На день раньше. Они забрали ее на день раньше».
«Они сказали, куда везут ее?» – спросила Кэри самым ровным тоном, на какой была способна.
«Я не хочу говорить», – пробормотала Дарла.
Кэри открыла было рот, но ощутила прикосновение к руке. Это была Рита Скрэлинг. «Не горячись», – почти беззвучно сказала она.
Кэри тяжело сглотнула, стараясь не выдать напряжение, но не успела она заговорить, как Сьюзен снова пришла ей на помощь».
«Детектив Локк, мне кажется, что Дарла волнуется, потому что не хочет ранить ваши чувства. То, что она должна вам сказать, – тяжело и грустно, а ей не хочется расстраивать человека, который ее спас. Правда, Дарла?»
Дарла кивнула, и Сьюзен продолжила.
«Но я ей сказала, что вы каждый день сталкиваетесь с горем. Вы аждый день находите девочек вроде меня. Но даже когда вам тяжело, вы не останавливаетесь и делаете это снова. Иметь дело с горем – часть вашей работы».
«Верно», – только и сумела выдавить Кэри, с болью вспоминая, что горе – больше не часть ее работы, потому что у нее больше нет работы.
«Я сказала Дарле, – не унималась Сьюзен, – что горе можно пережить ради моментов радости, например, когда вы возвращаете ребенка в любящую семью. Как Сару, которую вы нашли в Мексике».
«Да», – согласилась Кэри, решая дать Сьюзен делать то, что она считает нужным. Сама она боялась, что не выдержит и расплачется. Осознавать, что, возможно, он больше не сможет помогать таким девочкам, было слишком тяжело. «Это был счастливый момент».
«Поэтому я сказала Дарле, что она должна рассказать вам все, даже если это больно, потому что вам дорог любой шанс найти свою дочь».
«Сьзен права», – сказала Кэри. «Дарла, если тебе есть, что мне рассказать, я буду очень благодарна. Я не разозлюсь на тебя, если это плохие новости. Ты в этом не виновата. Пожалуйста, не бойся».
Дарла, казалось перестала дышать. Кэри забеспокоилась, что надавила на нее слишком сильно, хотя ей казалось, что она вообще не давила. Как раз когда она собиралась сдаться, Дарла подняла голову и посмотрела ей прямо в глаза. Ее взгляд был опустошенным.
«Самый главный, который ее забирал, сказала, что она – хороший товар, потому что она своенравная, и потому, что дочка копа. Это делает ее ценной. Каждый, кто ее получает, будто мстит вас лично. Она очень дорогая. Они собирались перевести ее в Хилл-Хаус».
«Что за Хилл-Хаус?» – спросила Кэри.
Тут вмешалась Сьюзен. «Это как склад – много девушек на продажу, но выше классом. Они снимают какой-нибудь роскошный дом на Голливудских холмах и приглашают богачей, готовых платить в разы больше».
«Откуда ты знаешь?» – спросила Кэри, стараясь скрыть ужас.
«Меня в такой возили, когда я была младше», – ответила Сьюзен. «Мне было одиннадцать или около того. Сказали, что я свежая, а значит, больше стою. Но потом я, наверное, потеряла свежесть, потому что больше меня туда не брали».
«Ты была в таком?» – спросила Кэри Дарлу, но та покачала головой. «Знаешь, как его найти?»
Дарла не ответила, и Кэри посмотрела на Сьюзен.
«Они появляются в разное время в разных местах, как и склады. Даже клиенты не знают, где будет следующий. Им приходит сообщение за несколько часов до открытия. Иногда девушек привозят раза два в неделю, а иногда между «вечеринками» проходят месяцы. Это если они думают, что полиция нравов у них на хвосте».
«Значит, нельзя узнать, где и когда она будет», – разочарованно заключила Кэри.
Сьюзен выразительно посмотрела на Дарлу.
«Скажи ей».
Кэри прикусила язык, борясь с желанием встряхнуть девочку. Дарла, казалось, собирала всю свою смелость. В конце концов она снова подняла голову.
«Я слышала, как они говорили, что возьмут ее на «Висту», и там ваша дочь будет “кровавым призом”».
У Кэри застыла кровь в жилах и затряслись руки.
«Что это означает? Что такое “кровавый приз”?»
Дарла опустила голову и задрожала. Кэри посмотрела на Сьюзен, и та заговорила со слезами на глазах.
«“Виста” – это название самой крупной Хилл-Хаус вечеринки. Ее проводят раз в году. О них никогда не объявляют заранее. Она может быть завтра, а может – через шесть месяцев. А “кровавый приз” – главное событие вечера. Они продадут ее с аукциона. Тот, кто заплатит больше всех, сможет делать с ней, что хочет, а потом…» – голос Сьюзен затих.
«Что?» – спросила Кэри.
«Потом он ее убьет. Перережет горло ровно в полночь у всех на глазах».
В комнате повисла тяжелая тишина. Сьюзен отвернулась. Даже Рита Скрэлинг избегала встречаться с Кэри взглядом.
Вдруг и Кэри закружилась голова. На коже выступил пот. Веки затрепетали, а потом невольно опустились. У нее подкосились колени, и она почувствовала, что падает. Она попыталась схватиться за стену, но руки нащупали только воздух.
Падая, Кэри ощутила, как четыре сильных руки подхватили ее и поставили на ноги. Ей удалось слегка приоткрыть глаза и увидеть, что ее подтащили к кровати и уложили на спину. Сьюзен и Рита стояли над ней с встревоженными лицами.
«Я принесу воды», – сказала Рита и обернулась к Сьюзен. «Посиди с ней и подержи ее за руку, пока я приду».
Рита ушла, и Кэри почувствовала, как Сьюзен ласково гладит ее по руке. Во взгляде девочки Кэри видела доброту и сочувствие, но было там и что-то еще, не до конца понятное. Стоило ей подумать, что это похоже на решимость, как, в подтверждение ее слов, Сьюзен наклонилась и прошептала ей на ухо:
«У меня есть план».
Глаза Кэри расширились от удивления. Ее все еще мутило, и она не была уверена, что правильно расслышала.
«Что-о-о…?»
«Просто послушайте. Я выясню, где и когда будет «Виста», и дам вам знать».
«Как?» – спросила Кэри, с трудом шевеля занемевшими губами.
«Поработаю под прикрытием. Вернусь на улицу и добьюсь, чтобы меня пригласили на вечеринку. Это единственный вариант. Иначе, к тому времени, когда вы узнаете, будет уже поздно».
«Не-е-ет».
«Тссс… Отдыхайте. Мисс Скрэлинг уже несет воду. Вам скоро станет лучше».
Через несколько минут, после стакана воды и пары печений, Кэри действительно стало лучше. Окрепнув достаточно, чтобы встать, она поблагодарила Дарлу за информацию и пошла с Ритой и Сьюзен к выходу.