Часть 34 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стрельба умолкла.
Он перезаряжает ружье? Или он закончил и возвращается в дом?
Кэри добралась до пикапа, присела за ним и прислушалась. Где-то над ее головой прострекотал вертолет. Справа пчелы вились над дикими зарослями кактусов и тихо жужжали. Кэри вышла из укрытия и тихо проскочила к боковому входу в хижину, чтобы заглянуть внутрь сквозь стеклянную дверь. Внутри она увидела примерно то, что и ожидала: громоздкий диван, видавший виды журнальный столик со старым запыленным ноутбуком, дровяная печь, раковина, полная грязной посуды, и разбросанный повсюду разномастный хлам. В воздухе висел сигаретный дым.
Никаких признаков того, что Эшли была там.
Внезапно задняя дверь хижины отворилась и кто-то вошел. Секунду спустя, он показался в комнате. Мужчина был удивительно похож на Стаффорда, но выглядел суровее и потрепаннее жизнью. Небритый, с красными глазам, он производил впечатление человека с куда боле тяжелой судьбой, чем у Стаффорда. Одет он был в грязные джинсы и ярко-красную футболку, на которой подмышками выступили пятна пота. Он положил на столик два пистолета, а за тем подошел к холодильнику, достал банку пива и откупорил ее.
Кэри решила, что не смысла дольше тянуть, толкнула незапертую стеклянную дверь и вошла.
"Не двигаться!" – крикнула она, направив свой пистолет ему в грудь. Их разделяла всего пара шагов.
Пэйтон Пенн подчинился. Банка с пивом почти касалась его губ, го он не шевельнулся, чтобы опустить ее. Учитывая обстоятельства, он казался на удивление спокойным.
"Где Эшли Пенн?" – спросила Кэри.
Мужчина улыбнулся.
"Можно я поставлю пиво? Вы сказали не двигаться, и мне бы не хотелось нарушать правила".
Кэри кивнула. Он опустил банку и протянул руку, чтобы поставить ее на край стола, но в последний миг он резко развернулся к Кэри и прыгнул на нее.
Детектив ожидала от него какой-нибудь выходки, поэтому вовремя отклонилась с его пути. Брызги пива упали ей на шею, но самой банки она не коснулась. Пэйтон сообразил, что недооценил ее, но было слишком поздно: она отшагнула в сторону, а он уже не мог остановиться.
Кэри сняла палец с курка и перехватила пистолет и выставила его вперед так, что ее противник врезался лбом в крышку магазина. Он споткнулся и упал, оглушенный, но в сознании.
"Вставай", – приказала Кэри, бросая ему наручники. "И надень вот это. Если снова что-нибудь выкинешь, я прострелю тебе колено".
Он пошатываясь встал на ноги.
"Хм, любопытно", – сказал он с улыбкой, – так вы боитесь нанести мне серьезный вред?"
Она прицелилась ему в сердце и сощурилась.
"Если ты не скажешь мне, где Эшли Пенн, то мне не будет смысла с тобой церемониться. Возможно, я выведу тебя на улицу и использую в качестве мишени для тренировки".
Кэри почти надеялась, что он попробует атаковать – мысль о том, чтобы заставить его истекать кровью и кричать боли, была чрезвычайно привлекательна. Но это не помогло бы Эшли. Он, похоже, почувствовал, что она на грани, и надел наручники без пререканий. Потом к нему, казалось, вернулась храбрость, и он посмотрел ей прямо в лицо. Его глаза странно блестели, и в этот момент Кэри поняла, что он был полусумасшедшим.
"Я требую адвоката, а также использую свое право хранить молчание", – сказал он, а потом подмигнул. "И что теперь?"
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Вторник
Позднее утро
Кэри быстро обыскала Пенна, прежде чем пристегнуть его к батарее. Затем она осмотрела жилище в поисках Эшли. Она открыла все двери и простучала все стены, попутно стараясь не оставлять лишних следов, чтобы не сбить с толку оперативников. К их приезду место должно остаться максимально нетронутым, чтобы не возникло сомнений в происхождении каких-либо найденных улик. Но она не обнаружила никаких следов пребывания Эшли.
Все время, пока она искала, Пэйтон Пенн, как заведенный, повторял одно и то же слово: "Адвокат". Снова и снова, как какую-то мантру: "Адвокат-адвокат-адвокат".
В конце концов, Кэри решила отвезти его в участок, но не в Пасифик, до которого было два часа езды, и где разъяренный лейтенант ждал ее, чтобы конфисковать значок и оружие – произошедшее в хижине вряд ли заставило бы Хиллмана передумать. Кэри позвонила на станцию в Твин Пикс, принадлежавшую департаменту шерифа Сан-Бернардино, и предупредила, что у них будут гости.
После этого она тщательнее обыскала Пэйтона Пенна и нашла у него в кармане мобильный телефон, издававший тихий писк каждые три секунды.
"Что это?" – спросила она.
"Адвокат", – последовал ответ.
Кэри в бешенстве швырнула телефон на диван.
"Серьезно", – сказал Пэйтон. "У меня там тревожная кнопка, сигнал от которой поступает моему адвокату. Я нажал ее, пока вы нелегально обыскивали мой дом. Поскольку я не верил в то, что вы позволите мне с ним связаться, я сделал это самостоятельно. Так что если думаете и дальше меня запугивать, то учтите, что мой адвокат скоро будет здесь".
"Кем нужно быть, чтобы настроить на своем телефоне тревожную кнопку для вызова адвоката? Это все равно что написать у себя на лбу "мерзавец"".
"Адвокат", – снова заладил Пэйтон, прекращая разговор.
Кэри оставила телефон на диване, а сама вывела Пэйтона наружу и повела вниз по холму. Если адвокат отслеживал местоположение телефона, это должно было немного его задержать.
*
Кэри была раздражена. Через два часа после ареста Пэйтона Пенна, она ничуть не приблизилась к тому, чтобы найти Эшли.
Доставив подозреваемого на станцию Твин Пикс, она много раз пыталась его допросить через решетку крошечной камеры в углу приемной, но он только повторял слово "адвокат" и телефонный номер, начинавшийся с кода 213. Это означало, что его адвокатом был кто-то из самого центра Лос-Анджелеса, а не какой-нибудь местный простофиля. Шерифф, мужчина по фамилии Курсон, тоже это понял и в конце концов отвел Кэри в сторону и сказал, что обязан позвонить по номеру. Он не хотел, чтобы какой-то зажравшийся Лос-Анджелесский адвокат подал иск о нарушении гражданских прав – бюджет его участка такое бы не потянул.
Потом он сообщил еще худшие новости: он связался с боссом Кэри в подразделении Пасифик, и некто по фамилии Хиллман потребовал, чтобы она немедленно ему перезвонила. Шериф предложил ей воспользоваться видеосвязью в его кабинете, где никто бы ее не побеспокоил. Она поблагодарила его и нехотя позвонила в участок с неожиданно современного компьютера шерифа.
Хиллман и Рэй появились на экране. По крайней мере, она обрадовалась, что там собрался не весь отряд.
"Изволь объяснить, что происходит", – потребовал Хиллман. Кэри сразу перешла в наступление.
"Сэр, у Пэйтона Пенна есть мотив похищать Эшли. Его собственный брат подозревает, что письмо с угрозами отправил именно он. А та записка, якобы написанная Эшли, которую нашли в фургоне, могла быть подделкой. Миа рассказала мне, что он бродил по их дому без присмотра. Он мог легко украсть бумагу из комнаты Эшли. Он также мог взять образцы ее почерка. Если он затевал это давно, то у него было полно времени, чтобы сделать все правильно".
К ее удивлению, ее собеседники ее не перебивали.
"В чем дело?" – спросила она.
Хиллман выглядел почти смущенно.
"Насчет записки… ФБР сообщили мне, что они сделали предварительный анализ и заметили некоторые… аномалии".
"В каком смысле?"
"В том смысле, что они больше не уверены в том, кто ее написал".
Кэри подавила злорадство, но позволила себе маленькую подколку.
"Вы все еще хотите забрать мой значок?"
Смущение Хиллмана растаяло без следа.
"Не наглей, Локк. Мы оба знаем, что связь не прервалась, когда я тебе звонил в прошлый раз. К тому же, насколько я понимаю, ты не нашла в хижине ничего подозрительного".
"Это был обыск на скорую руку. Мне нужно вернуться туда и тщательнее все осмотреть ".
"Конечно, когда получишь ордер".
"Это экстренные обстоятельства, сэр".
"Когда ты ворвалась туда в первый раз, возможно, так и было. Но теперь это не горит. Дальше нужно играть по правилам. Дай нам час-другой, и мы уладим формальности. Можешь пока подождать на станции и начать поиски, как только мы получим разрешение. Я шлю Сэндза тебе в подмогу. Он как раз доедет, пока ордер будет готов".
Рэй неловко заерзал рядом с Хиллманом, но промолчал. В кабинет заглянул шериф.
"Адвокат Пэйтона здесь", – шепнул он. Кэри кивнула.
"Мне пора", – сказала она Хиллману.
"Ладно, но не вздумай ничего предпринимать без разрешения. Ясно?"
"Да, сэр", – ответила она, повесила трубку и вернулась в приемную.
Адвокат с первого взгляда произвел на Кэри отталкивающее впечатление. С виду он был привлекателен: иссиня-черные волосы, гладко зачесанные назад в стиле банкира с Уолл-Стрит из восьмидесятых, улыбка Джокера из фильмов о Бэтмэне, неестественно белые зубы и загорелая кожа. Его костюм стоил по меньшей мере пять тысяч долларов. Но все в его облике излучало фальшь и неискренность. Все, кроме, пожалуй, глаз – ясных, широко открытых и сфокусированных на Кэри.
"Детектив Кэри Локк", – представил ее шериф Курсон. "Адвокат мистера Пенна, Джексон Кейв".
Кейв шагнул вперед и протянул ей руку. Кэри старалась не выказать волнения, хотя нервы ее были на пределе. Этот был тот самый человек, который мог вывести ее на Коллекционера и, возможно, даже на Эви.