Часть 33 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
"Зная моего брата, я могу предположить, что он узнал о пропаже Эшли и решил на этом нажиться. Однако, по-настоящему потребовать выкуп у него кишка тонка. Он просто оставил себе такую возможность на будущее – вдруг наберется смелости. Или так, или он подумал, что сейчас представился отличный повод сделать мне больно. Он никогда не упускает шанса меня позлить".
"Пускай так. Но почему вы думаете, что он не мог расхрабриться и действительно похитить ее?"
"Потому что вчера, когда Эшли не вернулась из школы, Миа начала сходить с ума, и я прибегнул к помощи знакомого частного сыщика, чтобы проверить Пейтона. Он провел на работе весь день до пяти. Как вам известно, фургон увез Эшли около трех".
"Вы точно знаете, что он был на работе?"
"Да. Сыщик предоставил копию видео с камер наблюдения. Он постоянно там маячит".
"Он мог кого-то нанять".
"У него нет на это денег".
"Я думала, вы ему платите".
"Не достаточно, чтобы заплатить профессиональному похитителю за кражу моей дочери".
"Возможно, его подельник планирует нажиться на выкупе".
"На выкупе, которого он не потребовал? Хватит, детектив. Я ответил на ваши вопросы. Это тупик. И к вашему сведению, я собираюсь позвонить лейтенанту Хиллману и пожаловаться, что вы мне угрожали. Учитывая ваш послужной список, вам это не пойдет на пользу".
"Заткнись, Стаффорд!" – крикнула на него Миа. "Если бы ты переживал о своей дочери хотя бы вполовину так же сильно, как о своей карьере, ничего бы этого не произошло!"
Сенатор Пенн выглядел так, будто ему дали пощечину. В его глазах показались слезы, и он быстро отвернулся, снова уставившись в телевизор.
"Я вас провожу", – сказала Миа. Они направились к двери, и тут Кэри кое-что вспомнила.
"Миа, Пэйтон бывал у вас дома?"
"Ну, за все годы мы много раз пытались помириться. Однажды мы даже позволили ему погостить у нас на пасхальных каникулах. Ничем хорошим это не закончилось".
"Вы оставляли его без присмотра?"
"Да, то есть, я хочу сказать, что иначе в этом визите не было бы смысла. Мы хотели загладить старые обиды. Если бы охранник ходил за ним по дому, он бы понял, что мы ему не доверяем".
"И как все закончилось?"
"Они со Стаффордом сцепились и орали друг на друга. Он уехал раньше, чем планировал. Больше мы не виделись".
"Спасибо", – сказала Кэри и быстро ушла. Репортеры наблюдали за ней, поэтому она не хотела выглядеть подозрительно и сдерживалась, чтобы не побежать к машине.
Но шагала она очень быстро.
У нее возникло срочное дело.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Вторник
Средина утра
Когда Кэри на полной скорости гнала по восемнадцатому шоссе к озеру Эрроухед, у нее зазвонил телефон. Она надеялась, что в горах сигнал будет слишком слабым, и звонящего сразу переключат на голосовую почту. Не повезло. Немного поразмыслив, она решила, что разумнее будет ответить, и включила громкую связь.
Голос лейтенанта Хиллмана зазвучал из динамика громко и четко.
"Где тебя носит?" – спросил он. Чувствовалось, что он с трудом сдерживается от крика.
"Я еду в хижину Пэйтона Пенна на озере Эрроухед".
"Немедленно разворачивайся", – потребовал ее босс. "Я тебе уже говорил, что округ и ФБР берут расследование этого дела на себя. И вместо того, чтобы подчиняться моим приказам, ты решила угрожать сенатору Соединенных Штатов?"
"Я не угрожала, я вела следствие".
"Кэри…" – его голос звучал почти умоляюще.
"У Стаффорда есть сводный брат, Пэйтон Пенн, и это он подбросил записку в почтовый ящик".
"Мне это уже известно", – сказал Хиллман.
"Правда?"
"Да", – ответил он. "И мы сейчас его проверяем, но пока слова сенатора подтверждаются. Все указывает на то, что девчонка сбежала. В лучшем случае, эта записка – жалкая любительская попытка воспользоваться ситуацией и выкачать денег. Пенн не хочет привлекать брата к уголовной ответственности. Это внутрисемейные проблемы, и он хочет решить их без огласки".
"Нам все равно нужно обратить на него внимание".
"Федералы как раз этим заняты. Если что-то всплывет, они это не упустят. Твоя поездка туда только наделает шума и разозлит Пенна".
"Мы что, теперь работаем на него?" – спросила она более гневно, чем хотелось бы.
"Детектив, прекратите!" – заорал Хиллман. "Кэри, я требую, чтобы ты сейчас же ехала обратно. Ты официально отстранена от дела".
"Послушайте, я почти приехала. Я только осмотрюсь вокруг, чтобы убедиться, что Эшли там нет. Справлюсь за пять минут".
"Детектив Локк, – произнес Хиллман ровным спокойным тоном, который напугал Кэри больше, чем крик, – вы очень талантливый коп, но ваша неспособность к субординации недопустима. С этой минуты я отстраняю вас от службы. Возвращайтесь в участок и сдайте свой значок и оружие. Вам продолжат платить зарплату до официального дисциплинарного слушания, если вы будете на нем настаивать. В данный момент у вас больше нет права действовать от имени полицейского управления Лос-Анджелеса. Вам понятно?"
Кэри взвесила его слова, понимая, что она подошла к точке невозврата. Но у нее такое уже было, и не раз. Сейчас был отнюдь не худший случай. Она подала голос.
"Лейтенант Хиллман, вы меня слышите?"
"Детектив…" – прорычал он.
"Лейтенант, вы еще на линии? Алло! Алло! Кажется, связь прерывается. Вы пропадаете".
"Локк, даже не смей притворяться…"
Кэри закончила вызов.
*
Кэри оставила машину примерно в четверти мили от хижины Пэйтона Пенна, затерявшейся далеко в горах Сан-Бернардино. Медленно, потрясенная тишиной вокруг, она пошла к месту назначения. По дороге у нее в животе возникло знакомое ощущение, будто внутренности завязываются в узел – она постаралась взять себя в руки и приготовиться к любым находкам.
Подъездная аллея к хижине представляла собой широкую земляную тропику, круто поднимающуюся на покрытый лесом холм. Само жилище с дороги видно не было.
Взбираясь наверх, Кэри в третий раз прошедшие полчаса подумала, что ей, наверное, стоило позвонить Рэю. Они не разговаривали с тех пор, как тот поддержал теорию Хиллмана о побеге Эшли. Она понимала, что сейчас было неподходящее время, чтобы на него сердиться. Идея проникнуть во владения потенциально опасного подозреваемого сама по себе была очень рискованной, а делать это в одиночку и вовсе смахивало на безумие.
В конце концов, Кэри убедила себя, что, не звоня Рэю, она оберегает его от опасности. Хиллман уже отстранил ее. Рэю за помощь ей могло грозить то же самое. Где-то в глубине души она понимала, что просто выдумывает отговорки, ведь Рэй примчался бы к ней по первой просьбе, не смотря ни на что.
Она заглушила эти мысли в голове. Поздно было сомневаться – она уже ввязалась в эту передрягу одна, и теперь ей нужно было быть начеку.
Чем выше она поднималась, тем гуще становился аромат сосновой хвои. Дышать становилось труднее, пот стекал по ее спине. Кэри жила на лодке в гавани, на уровне моря, и высота в две тысячи метров ощутимо влияла на ее самочувствие. Тем временем утренняя прохлада уступила место летней жаре – Кэри казалось, что температура уже поднялась до тридцати градусов. Ее ноющие ушибы и ссадины, оставшиеся после схваток с Джонни Коттоном и сутенером Крэбби настойчиво напоминали о себе. Подъем давался трудно.
Внезапно сверху раздался громкий ружейный выстрел. Очевидно, Пэйтон Пенн был дома и вооружен.
Кэри проверила свой пистолет и уровень связи на телефоне. Как ни странно, сигнал по-прежнему оставался сильным. Кэри прибавила скорости, отдавая себе отчет в том, что чисто технически она сейчас была гражданской, врывающейся с пистолетом в частную собственность. Пэйтон Пенн мог застрелить ее и списать это на самооборону.
На мгновение Кэри охватило желание развернуться и уйти. Она явно собиралась совершить глупость. Однако, если она туда не поднимется, то неизвестно, кто и когда это сделает. Каково ей было бы узнать, что Эшли все время была там, а она не сделал последние несколько шагов, чтобы ее спасти?
Кэри осторожно продвигалась вперед по тропинке, оглядываясь на близлежащие деревья и валуны, чтобы знать, куда прятаться, если возникнет потребность. Выстрелы становились все ближе. Они раздавались через равные промежутки времени, будто кто-то тренировался сбивать цели.
Она поднялась достаточно высоко, чтобы шум трассы внизу не долетал до нее. Не считая эха от выстрелов, на вершине было тихо. Высокие деревья приглушали шум и загораживали солнце. Казалось, что еще не рассвело, хотя на самом деле часы показывали без четверти десять. Тропинка становилась уже и извивалась, как змея, ведя к одиноко стоящей хижине на вершине горы. Кэри начала осознавать, что на такой высоте никто не услышит ее криков о помощи.
Еще через десять минут она наконец-то увидела хижину. Ветхий домик стоял посреди большой поляны, со всех сторон окруженной стеной деревьев. Старый грузовик с прицепом был припаркован у входа. Выстрелы звучали с другой стороны дома, совсем близко.
Кэри укрылась за поросшим мхом валуном и изучила местность. Хозяина не было видно. Стрельба не стихала. Если он тренировался, то это была очень долгая тренировка. Парень явно получал удовольствие. Кэри гадал, как он отреагирует на нее визит, учитывая, что они оба держат в руках оружие.
Сердце ее колотилось, пот заливал лоб и щипал глаза. Она вытерлась ладонью, выровняла дыхание, последний раз оглянулась и быстро побежала к хижине. Если бы Пэйтон сейчас вышел из леса, ей некуда было бы спрятаться.