Часть 33 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
"Что это?" – спросила она.
"Адвокат", – последовал ответ.
Кэри в бешенстве швырнула телефон на диван.
"Серьезно", – сказал Пэйтон. "У меня там тревожная кнопка, сигнал от которой поступает моему адвокату. Я нажал ее, пока вы нелегально обыскивали мой дом. Поскольку я не верил в то, что вы позволите мне с ним связаться, я сделал это самостоятельно. Так что если думаете и дальше меня запугивать, то учтите, что мой адвокат скоро будет здесь".
"Кем нужно быть, чтобы настроить на своем телефоне тревожную кнопку для вызова адвоката? Это все равно что написать у себя на лбу "мерзавец"".
"Адвокат", – снова заладил Пэйтон, прекращая разговор.
Кэри оставила телефон на диване, а сама вывела Пэйтона наружу и повела вниз по холму. Если адвокат отслеживал местоположение телефона, это должно было немного его задержать.
*
Кэри была раздражена. Через два часа после ареста Пэйтона Пенна, она ничуть не приблизилась к тому, чтобы найти Эшли.
Доставив подозреваемого на станцию Твин Пикс, она много раз пыталась его допросить через решетку крошечной камеры в углу приемной, но он только повторял слово "адвокат" и телефонный номер, начинавшийся с кода 213. Это означало, что его адвокатом был кто-то из самого центра Лос-Анджелеса, а не какой-нибудь местный простофиля. Шерифф, мужчина по фамилии Курсон, тоже это понял и в конце концов отвел Кэри в сторону и сказал, что обязан позвонить по номеру. Он не хотел, чтобы какой-то зажравшийся Лос-Анджелесский адвокат подал иск о нарушении гражданских прав – бюджет его участка такое бы не потянул.
Потом он сообщил еще худшие новости: он связался с боссом Кэри в подразделении Пасифик, и некто по фамилии Хиллман потребовал, чтобы она немедленно ему перезвонила. Шериф предложил ей воспользоваться видеосвязью в его кабинете, где никто бы ее не побеспокоил. Она поблагодарила его и нехотя позвонила в участок с неожиданно современного компьютера шерифа.
Хиллман и Рэй появились на экране. По крайней мере, она обрадовалась, что там собрался не весь отряд.
"Изволь объяснить, что происходит", – потребовал Хиллман. Кэри сразу перешла в наступление.
"Сэр, у Пэйтона Пенна есть мотив похищать Эшли. Его собственный брат подозревает, что письмо с угрозами отправил именно он. А та записка, якобы написанная Эшли, которую нашли в фургоне, могла быть подделкой. Миа рассказала мне, что он бродил по их дому без присмотра. Он мог легко украсть бумагу из комнаты Эшли. Он также мог взять образцы ее почерка. Если он затевал это давно, то у него было полно времени, чтобы сделать все правильно".
К ее удивлению, ее собеседники ее не перебивали.
"В чем дело?" – спросила она.
Хиллман выглядел почти смущенно.
"Насчет записки… ФБР сообщили мне, что они сделали предварительный анализ и заметили некоторые… аномалии".
"В каком смысле?"
"В том смысле, что они больше не уверены в том, кто ее написал".
Кэри подавила злорадство, но позволила себе маленькую подколку.
"Вы все еще хотите забрать мой значок?"
Смущение Хиллмана растаяло без следа.
"Не наглей, Локк. Мы оба знаем, что связь не прервалась, когда я тебе звонил в прошлый раз. К тому же, насколько я понимаю, ты не нашла в хижине ничего подозрительного".
"Это был обыск на скорую руку. Мне нужно вернуться туда и тщательнее все осмотреть ".
"Конечно, когда получишь ордер".
"Это экстренные обстоятельства, сэр".
"Когда ты ворвалась туда в первый раз, возможно, так и было. Но теперь это не горит. Дальше нужно играть по правилам. Дай нам час-другой, и мы уладим формальности. Можешь пока подождать на станции и начать поиски, как только мы получим разрешение. Я шлю Сэндза тебе в подмогу. Он как раз доедет, пока ордер будет готов".
Рэй неловко заерзал рядом с Хиллманом, но промолчал. В кабинет заглянул шериф.
"Адвокат Пэйтона здесь", – шепнул он. Кэри кивнула.
"Мне пора", – сказала она Хиллману.
"Ладно, но не вздумай ничего предпринимать без разрешения. Ясно?"
"Да, сэр", – ответила она, повесила трубку и вернулась в приемную.
Адвокат с первого взгляда произвел на Кэри отталкивающее впечатление. С виду он был привлекателен: иссиня-черные волосы, гладко зачесанные назад в стиле банкира с Уолл-Стрит из восьмидесятых, улыбка Джокера из фильмов о Бэтмэне, неестественно белые зубы и загорелая кожа. Его костюм стоил по меньшей мере пять тысяч долларов. Но все в его облике излучало фальшь и неискренность. Все, кроме, пожалуй, глаз – ясных, широко открытых и сфокусированных на Кэри.
"Детектив Кэри Локк", – представил ее шериф Курсон. "Адвокат мистера Пенна, Джексон Кейв".
Кейв шагнул вперед и протянул ей руку. Кэри старалась не выказать волнения, хотя нервы ее были на пределе. Этот был тот самый человек, который мог вывести ее на Коллекционера и, возможно, даже на Эви.
"Приятно познакомиться, детектив", – сказал он, сжимая ее руку обеими ладонями в слащавом политическом рукопожатии, ставшим в последнее время очень популярным. "Я много о вас слышал".
"Могу сказать то же самое, адвокат", – ответила она на его приветствие, не мигая глядя ему в глаза.
"О, а это уже интересно", – сказал он, с искренним любопытством. "Возможно, мы могли бы как-нибудь выпить вместе и поделиться профессиональными байками. Только не здесь, а… поближе к цивилизации".
Краем глаза Кэри заметила, что шериф Курсон тоже был не в восторге от Джексона Кейва.
"Не рассчитывайте на это".
"Нет, разумеется. А вы не рассчитывайте, что вам удастся и дальше держать моего клиента здесь. Его выпустят под залог в ближайшие пару часов, как только я доберусь до Лос-Анджелесского суда и покажу судье видеозапись, где видно, что мистер Пенн провел на работе весь вчерашний день, включая время предположительного похищения его племянницы. Похоже, вы зря проделали такой долгий путь, гоняясь за собственной тенью, детектив".
"Ну что вы, мистер Кейв, вовсе не зря. Я рада встрече с вами, и у меня есть предчувствие, что мы еще столкнемся".
Она кивнула шерифу Курсону, и он последовал за ней в свой кабинет.
"Шериф, можно попросить вас об одолжении?"
"О каком?"
"Вы могли бы затянуть это подольше? Не предлагайте отвезти Пенна в город. Требуйте, чтобы полиция Лос-Анджелеса или шериф округа приехали и сами им занялись. Не торопитесь с оформлением бумаг. В общем, потяните резину. Мне нужно время, чтобы продвинуться в расследовании, пока Кейв все не испортит. От этого может зависеть жизнь девочки".
"Откровенно говоря, детектив, я и сам собирался так поступить. Пэйтон Пенн давно сидит у меня в печенках, да и его адвокат – тоже не подарок".
"Отлично. Можно мне выйти через ваш кабинет? Чем позже Кейв сообразит, что я ушла, тем больше форы у меня будет".
"Дверь там", – указал ей шериф.
Не теряя ни минуты, Кэри покинула станцию.
*
По пути обратно в дом Пэйтона Пенна Кэри позвонила Рэю.
"Я возвращаюсь в хижину", – сказала она сходу.
"Я тоже рад тебя слышать, напарница", – ответил он, явно злясь на нее не меньше, чем она на него. "Не наделай глупостей, Кэри. Я уже еду туда. Скоро у нас будет ордер. Подожди немного".
"Эшли к тому времени может быть мертва".
"Мы до сих пор не уверены на сто процентов, что ее похитили. Тем более, что это сделал Пэйтон Пенн".
"Рэймонд, ты бы предпочел переусердствовать или упустить момент? Если я ошибаюсь, то в худшем случае мне грозит увольнение или суд. Но если ее похитили, а мы будем медлить, то девочка может погибнуть. По-моему, выбор очевиден".
"Ладно, но что если ты найдешь какие-нибудь улики без ордера? Их могут не принять в суде".
"У меня есть перчатки, и я буду осторожна, чтобы не оставить следов. Я уже была там, когда арестовывала его, так что если там обнаружат мою ДНК, это не будет сюрпризом".
"Я могу как-то тебя отговорить?" – умоляюще спросил он.
"Ты можешь сказать мне, то Эшли Пенн только что нашли живой и здоровой. Помимо этого – нет".
Она слышала, как Рэй тяжело вздохнул.
"Я приеду через полтора часа. Пожалуйста, будь осторожна".
"Договорились, Годзилла".