Часть 33 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Почему вы так говорите?
– Он преследует меня уже некоторое время. Я не знаю, кто он. Или чего хочет. И вы должны понять: я просто не могу рассказать вам все это при жене. Это нужно держать в секрете. Обязательно. Я не знаю, что делать, если об этом станет известно…
– Этот человек сейчас здесь?
Уивер кивнул:
– Но, пожалуйста, не ищите его. Не дайте ему понять, что я знаю о его присутствии.
– Опишите его.
– Я не смог разглядеть его лицо. Он одет в длинное черное пальто и широкополую шляпу.
– И когда вы впервые заметили, что он следит за вами?
– Около недели назад.
– Понятно. – Спектор на мгновение задумался. – Подождите здесь. – Он направился к двери.
– Что вы делаете?
– Пожалуйста, оставайтесь на месте. – Пока писатель с тревогой ждал в гостиной, Спектор прокрался обратно в прихожую. Там он чуть отодвинул занавеску. На улице было тихо. Работали фонарщики, пронзая светом мутный сумрак. Но на дальней стороне улицы стояла одинокая неосвещенная фигура. Ровно такая, как описал Уивер: в длинном пальто и шляпе.
Спектор отошел от окна и потянулся к телефону. Он молча ждал, пока оператор соединит его со Скотланд-Ярдом. Соединение заняло около сорока секунд.
– Спектор. В чем дело? – резко спросил Флинт. В его голосе чувствовались усталость и напряжение.
– Мне нужно, чтобы вы приехали ко мне, – сказал Спектор. – И захватите пару констеблей.
– Зачем? Что такое?
– У меня тут Уивер. И не один. – Подумав, Спектор добавил: – Подойдите к южному входу. Этот парень наблюдает за домом спереди.
– Кто это?
– Мы не знаем. Но он соответствует описанию посетителя в вечер убийства. Может, он как раз тот, кто следил за Стенхаусом вчера вечером.
Флинт не стал дожидаться продолжения. Он повесил трубку.
Спектор тоже положил трубку и вернулся в гостиную. Уивер сидел, выжидательно глядя на него:
– Флинт уже в пути.
– Что! – Уивер вскочил на ноги.
– Не волнуйтесь. Мы разберемся с этим. Он должен быть здесь через десять минут. Все, что нам нужно сделать, это немного подождать.
– Спектор, вы не понимаете. Я не знаю этого человека. Но мне кажется, я знаю, кто он, если вы понимаете, о чем я…
– Вам лучше рассказать мне все.
– Я не могу! Пожалуйста. Я никому не могу рассказать. Никто не должен узнать… – Он был на грани истерики.
Они говорили тревожным сценическим шепотом, как будто тот человек мог услышать их с другой стороны улицы. Когда раздался стук в кухонную дверь, оба вскочили. Спектор проскользнул в заднюю часть дома и тихо впустил инспектора Флинта.
– Мои люди стоят на подходе к Джубили-Корт. Ждут моего сигнала, – доложил инспектор.
– Хорошо, – сказал Спектор. – Проходите сюда.
Он провел Флинта через дом мимо застывшего Клода Уивера и вывел в прихожую. Там он подвел инспектора к занавеске:
– Видите его?
Флинт наклонился так сильно, что уперся носом в стекло:
– Вижу. Нельзя, чтобы этот парень снова ускользнул.
– Вы думаете, это он стрелял в вас в Дюфрейн-Корт?
– Ну, точно сказать нельзя. Отведите меня наверх. Я дам сигнал своим людям.
Спектор провел Флинта по узкой, скрипучей лестнице в комнату для гостей, выходившую на задний двор. Там Флинт достал из кармана зажигалку. Мозолистым пальцем он нажал на колесико, и вспыхнул крохотный оранжевый огонек.
– Давайте обходите дом, – прошептал он.
Спектор бросил взгляд на Джубили-Корт из окна лестничной площадки. Человек в черном все еще был там, его зловещий силуэт выжидал чего-то. Но он не знал, что темнота смыкается вокруг него.
– Я бы посоветовал вам не высовываться. Ситуация может накалиться, – предупредил Флинт, спускаясь по лестнице.
Но Спектор остался на лестничной площадке. Он наблюдал, как офицеры приближаются к человеку в длинном черном пальто. Наконец зябкую тишину пронзил резкий свисток Флинта. И офицеры набросились на мужчину.
Он бросился бежать, но полицейские оказались быстрее. Они повалили его на землю, и один из констеблей, Друитт, сел ему на грудь. Когда он был полностью усмирен, Флинт и Спектор вышли из дома. Клод Уивер последовал за ними с таким видом, словно может упасть в любой момент.
– Эй! Что это такое! – прорычал мужчина. Шляпа слетела, открыв гладкое молодое лицо. Ему было около двадцати лет.
Инспектор Флинт склонился над ним:
– Так-так. Мы долго искали вас, молодой человек, – он посмотрел на констеблей. – Поднимите его, пожалуйста, на ноги, джентльмены.
Они подняли его с земли за обе руки. Это был незнакомец. Ни Флинт, ни Спектор с ним раньше не сталкивались. Он был чисто выбрит и совершенно непримечателен.
– Кто вы? Что вы здесь делаете?
– Я работаю. Я на задании.
– У вас есть документы?
– Меня зовут Уолтер Грейвс. Я частный детектив.
– Вы были у доктора Ансельма Риса вечером двенадцатого числа?
Глаза молодого человека расширились:
– Что? Откуда вы знаете?
– И вы следили за Клодом Уивером?
– Послушайте, вы не имеете права.
– Говорите правду. Кто-то нанял вас, не так ли? Это так? Вам лучше сказать нам все.
– Вы не имеете права задавать мне эти вопросы, даже если вы из полиции. Я знаю свои права. Все законно. У меня есть лицензия.
Флинт повернулся к Клоду Уиверу, который был на грани срыва:
– Полагаю, это тот парень, который следил за вами?
Пораженный Уивер просто кивнул.
– Очень хорошо, – сказал Флинт, снова обращаясь к окруженному со всех сторон детективу. – Итак. Кто вас нанял?
– Я уже говорил вам. Меня зовут Уолтер Грейвс. Я работаю на детективное агентство Уоллеса.
Шагнув к парню с угрожающим видом, Флинт повторил:
– И кто вас нанял?
– Вы не имеете права спрашивать меня об этом. Я не нарушал закон. Это моя работа, так же как у вас есть ваша.
Один из констеблей крепко схватил парня за руку, вывернув ее за спину. Грейвс закричал.
– Констебль! – рявкнул Флинт. – Я не потерплю насилия! Мистер Грейвс абсолютно прав. Мы получим ордер. Все его документы, похоже, в порядке. – Он вернул парню документы. Нахмурившись, тот снова спрятал их в карман. – Если вы не хотите раскрыть личность клиента добровольно, закон заставит вас сделать это. Но есть кое-что, что вы все же можете нам рассказать. Вы можете рассказать нам, что видели в вечер смерти Риса.
– Смерти? Я ничего об этом не знаю. Моей задачей было следить за Клодом Уивером. Так я и делал.
– А что насчет Флойда Стенхауса? Вы были у него дома вчера вечером? В Дюфрейн-Корт? Или, может быть, вам было бы приятнее поговорить об этом в Скотланд-Ярде?
– Послушайте, меня наняли следить за Клодом Уивером. И только за Клодом Уивером. Понятно?