Часть 33 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ясно. – Она со скрежетом вписалась в резкий поворот и спросила негромко, когда шум утих: – Иными словами, Анри Лапьер?
– Да, – вздохнул Ричард. – Прости.
– Почему ты извиняешься? – со смехом отозвалась напарница. – Разве это твоя вина? Нет. Иначе комиссара бы не назначили сюда с целью защищать интересы важных людей. Россказни про рыбалку и пенсию – настоящая чушь.
– И он использует нас в качестве неофициальных помощников?
– Да. Мне следовало догадаться раньше.
– Но как? Мы же только сейчас нашли альбом с компроматом.
– Верно. И все же ты сам говорил: откуда Гроссмаллард получил финансирование, если считался посредственным шеф-поваром? Деньги же откуда-то взялись. И освободили его слишком быстро. Плюс потерянные улики.
– Кто-то защищал свои инвестиции?
– Те, кто вложил капитал, пусть и против воли, захотели бы его уберечь, да. Но также они не желали, чтобы известный Себастьен Гроссмаллард разоблачил их публично.
– Значит, этот альбом и был теми записями, на потерю которых он жаловался при аресте? А не тот блокнот, что мы нашли в ресторане?
– Думаю, да. А еще это было предупреждение, которое Анри сразу понял.
– Даже если так… – Ричард и сам не знал, как закончится предложение, за исключением смутной идеи, которую требовалось сформулировать. – Вот только твоя теория мне кажется слегка натянутой. Французские политики обычно отмахиваются от секс-скандалов, как от мух. Я раз или два слышал обсуждение о профпригодности одного чиновника из-за того, что у него не было любовницы.
– Ты говоришь о мужчинах, Ричард. К высокопоставленным женщинам относятся совсем иначе.
– Конечно, и я не намекал… – Он замялся, и окончание предложения повисло в воздухе. – Я просто хотел сказать: совершение трех убийств ради сокрытия чего-то, что в обычных обстоятельствах перестали бы обсуждать уже через пару недель, – это немного чересчур.
– Полагаю, все началось с той коммуны. Должно быть, там произошло нечто серьезное. Не только секс. Не только наркотики.
– Понимаю. – Ричард снова уставился на фотографии. – Секс везде, верно?
– Бедняжка, – с сочувствием улыбнулась Валери, точно мать, обрабатывающая расцарапанную коленку ребенка.
Вышеупомянутый комиссар Лапьер уже ждал неофициальных помощников на парковке ресторана Гарсона. Валери воспользовалась возможностью спрятать альбом с компроматом, когда потянулась за сумкой, одновременно засовывая его под подстилку Паспарту.
– Мадам, – с мрачной официальностью поприветствовал бывшую жену подошедший комиссар, потом повернулся к Ричарду и подал ему руку, хотя тут же ее убрал, оглядев визави с ног до головы.
Тот и сам осознавал, что далек от того идеала безупречного английского джентльмена, каким хотел бы казаться, учитывая покрытую куриным пометом рубашку и слезящийся глаз, наверняка уже опухший, налитый кровью и пожелтевший. Но если вспомнить фотографию, на которой молодой комиссар был вымазан чем-то похожим на моторное масло и щеголял в балетной пачке, пока его обмахивала веером пышногрудая женщина с накладной бородой, полицейский и сам вряд ли имел право кого-либо осуждать.
– Идите за мной, – не спуская глаз с Ричарда, произнес Лапьер. – Я покажу вам дорогу на кухню.
В ресторане царила темнота, не считая области возле больших окон. За стойкой бармен проводил инвентаризацию, но помимо него в помещении не было других работников, только полицейские и криминалисты. Выглядевший подавленным Гай Гарсон сидел за столиком в одиночестве и теребил в руках охлажденную бутылку воды. Он коротко кивнул вошедшим, кажется, сначала даже не узнав их, но потом все же слабо улыбнулся.
Насколько помнил Ричард, кухня по внутреннему устройству полностью копировала святая святых Гроссмалларда: центральный рабочий островок, зона мытья посуды вдоль стены и кладовые помещения сзади, включая огромный холодильный отсек. Напротив располагался кабинет владельца, где толпилось большинство полицейских.
– Гарсон теперь в числе подозреваемых? – поинтересовался Ричард.
– Все в числе подозреваемых, месье, – высокомерно отозвался комиссар.
– До сих пор? Значит, вы не слишком-то далеко продвинулись в расследовании, а?
Лапьер остановился и обернулся, снова обдав собеседника презрением и надменно обведя того взглядом.
– На прошлый вечер у месье Гарсона есть алиби. Он ужинал с Карин Гроссмаллард.
Значит, вот о ком спорили накануне отец и дочь.
– Но вы не можете пока установить время смерти. Труп слишком заморожен.
– Верно, мадам. Обледенел намертво. – С этими словами Лапьер отконвоировал спутников к огромному холодильнику.
На цифровом экране дверей отображалась температура внутри: минус двадцать один градус. Комиссар толкнул одну из двух створок с чрезмерной напыщенностью, словно эстрадный фокусник.
Хромированные полки блестели девственной чистотой в туманной дымке, яркий свет только подчеркивал безупречную опрятность. Когда пар от проникновения теплого воздуха улегся, глазам предстала темная фигура в самом конце отсека. Несчастный Август Татильон с застывшим на лице выражением самодовольства и, как обычно, надменным взглядом висел на мясницком крюке, продетом между лопатками, а из шеи торчал длинный нож. Труп окружали телячьи туши, и кривая ухмылка покойного создавала впечатление, что он не слишком счастлив тому обстоятельству, что приходится с кем-то делить всеобщее внимание. А еще он вряд ли обрадовался бы тому, как торчали накладные волосы. Видимо, убийца задел их, насаживая мертвого критика на крюк, и теперь они застыли в таком положении, отчего Татильон напоминал прирученного индейца из племени могикан, что соответствовало высокомерной усмешке. Итоговый вид получился отчетливо похожим на повсеместно распространенную открытку для туристов с изображением лондонского панка.
«Бедняга, – подумал Ричард. – Какая ужасная смерть. Хотя и лучше, чем у критика Мередита Меридью, сыгранного Робертом Морли, из фильма “Театр крови”. Тот вообще подавился пирогами из мяса собственных пуделей».
Это наблюдение он благоразумно оставил при себе.
– Закрой дверь, Анри, – тихо велела Валери. – Нет необходимости в посторонних свидетелях.
– Ну?
Комиссар выполнил просьбу и теперь внимательно смотрел на детективов-любителей. Он не выглядел сердитым, что они могли утаивать важную информацию, вовсе нет, лишь слегка раздраженным. И в то же время он явно нуждался в их помощи – такое у Ричарда создалось впечатление. Все зашло слишком далеко, и они должны были что-то с этим делать.
– Ты не оставишь нас на пару минут? – попросила Валери, кладя ладонь на его запястье. – Пожалуйста.
Наверное, бывшим супругам действительно следовало побеседовать наедине. Пусть они обсудят вовлеченность Лапьера в дело. Валери, скорее всего, хотела сообщить ему, что они в курсе, как он стал жертвой шантажа среди других высокопоставленных звеньев пищевой цепи. А еще могла задать комиссару несколько вопросов насчет балетных пачек.
Ричард принялся бродить по кухне. Удивительно, как оборудование здесь способно выглядеть таким новым и неиспользованным. Для подобной чистоты требовалось приложить немало усилий. Неизвестно, какой беспорядок здесь творился после убийства Татильона, однако сейчас повсюду царила идеальная опрятность, как в выставленной на продажу собственности.
Постепенно Ричард очутился возле кабинета, пытаясь не потревожить двух офицеров, сидевших за столом Гарсона. Обычно он не проявлял такой дерзости, но сейчас страстно желал взглянуть на фотографии, висевшие на стене в офисе молодого шеф-повара, хотя их там могло и не оказаться. Вот только кухня – точная копия помещения Гроссмалларда – наводила на мысли, что и в кабинете будет похожая картина. Кивнув в знак приветствия полицейским в простой форме без знаков отличия, Ричард заложил руки за спину, изображая начальника из любого детективного кино. Занятые офицеры не обратили на него внимания.
На стене висела дюжина фотографий и сертификатов в рамках. Гай Гарсон имел право гордиться таким количеством достижений в столь юном возрасте. Политики и знаменитости сильно отличались от тех, что пожимали руку Гроссмалларду, и принадлежали явно к другому поколению – восходящие звезды в отличие от влиятельных людей старой закалки у Себастьена. Эта разница отражала и характеры двух шеф-поваров. Не считая Оливии де Хэвилленд, у взрывного и малоприятного Гроссмалларда галерея состояла из одних мужчин, тогда как набор Гарсона выглядел совершенно иначе. Ричард узнал ярых защитников окружающей среды, популярных в текущее время музыкантов, спортсменов. Затесалась в эту компанию и парочка политиков, но они не принадлежали к высшим кругам, по крайней мере пока. Контраст казался разительным.
Среди коллекции наблюдались и другие памятные моменты. На одной старой фотографии были запечатлены Гай и Себастьен. Оба гораздо моложе, они стояли на кухне по бокам от женщины. Анжелики Гроссмаллард? Ричард закрыл ладонью пострадавший глаз и сощурил здоровый, пытаясь рассмотреть снимок. Учитывая поразительную схожесть с Карин, это могла быть только Анжелика. Антонин, кстати, ничем ее не напоминал. Под фотографией имелась подпись: «2009 – Париж – сделано Леопольдом Ройером». Снова эта фамилия. Валери говорила, что сенатор дольше любого другого политика прослужил в парламенте Франции.
Ричард решил рассказать об этом напарнице и уже поворачивался, чтобы отправиться на ее поиски, когда заметил на стене еще одно изображение, полускрытое распахнутой дверью в кабинет. На нем красовался вездесущий десерт Гроссмалларда. Этот кулинарный шедевр, казалось, преследовал всех вовлеченных. Внизу тоже виднелась пометка: «Гаю. У тебя настоящий талант, распорядись им с умом. АГ».
Значит, Анжелика подписала фотографию с десертом мужа. Данное обстоятельство придавало вес теории Валери о самом талантливом шеф-поваре в их семье. Чтобы рассмотреть снимок получше, Ричард снова проделал манипуляции со зрением, но так и не увидел даты. Пальцами свободной руки он попытался проследить слова вдоль изображения, чтобы сконцентрироваться на них, но из-за нарушенного восприятия глубины случайно задел раму. Она качнулась и упала на пол, к полному ужасу Ричарда. Офицеры подняли головы и устало посмотрели на него.
– Прошу прощения, – нервно извинился он и указал на свой глаз. – Не вижу почти ничего.
Полицейские вернулись к прерванному занятию.
Ричард наклонился, чтобы поднять рамку. К счастью, она не разбилась, только задняя стенка немного отошла. Он заметил под ней листок бумаги, аккуратно потянул за краешек, вытащил свернутую записку и понял, что обнаружил изначальный рецепт десерта! Целиком написанный почерком Анжелики. Попытка достать телефон и сделать снимок находки не увенчалась успехом. В кармане устройства не оказалось. Ричард тихо выругался и, убедившись, что офицеры за ним не следят, спрятал лист бумаги в пиджак, после чего повесил рамку обратно на стену.
– Готов ехать? – спросила очень серьезная Валери, выглянув из-за двери.
– Да, да, – торопливо ответил Ричард. – Готов, если ты готова.
Уже на парковке он поинтересовался, как прошла беседа с комиссаром.
– Он взволнован. Старается не показывать этого, но я-то знаю.
– Ты сообщила, что нам известно: Гроссмаллард его шантажирует.
– Нет. – Валери даже остановилась. – Не думаю, что в данный момент это бы нам помогло. Я рассказала свою теорию насчет вымогательства, но пока он полагает, мы знаем лишь то, что у него связаны руки.
– Да уж, если верить фотографии, то он докатился до такого именно благодаря связанным рукам!
– Ричард, сейчас не время для шуток. Дело крайне серьезное.
Он проклял свое легкомыслие и кивнул:
– Я знаю. А что ты думаешь об этом?
И вручил напарнице фотокопию вырванной страницы с рецептом, после чего сообщил о подписанном Анжеликой снимке десерта и о другом изображении, сделанном сенатором Леопольдом Ройером.
– О, Ричард, – прошептала Валери, азартно блестя глазами. – Великолепно!
Она привстала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. Взметнувшиеся волосы попали в слезящийся, уже заплывший и полиловевший глаз, раздражая роговицу еще сильнее.
Глава тридцать первая
– Но кое-чего я по-прежнему не понимаю. – Ричард открыл дверь chambre d’hôte, пропустил спутницу вперед, проследовал за ней внутрь и повернулся, чтобы захлопнуть за собой створку. – Зачем Анжелика вообще отправила Гарсону рецепт? – Он выпрямился и едва не подпрыгнул от представшего глазам, вернее, одному здоровому глазу зрелища.
Алисия и Слай стояли за сервировочным столом с видом нервного предвкушения, смешанного с ужасом, отчего их лица выглядели почти как у гаргулий. Мадам Таблье опиралась на неизменную швабру в дальнем углу и напоминала старого пастуха, потерявшего свое стадо, нашедшего чье-то чужое и сейчас ожидавшего бойни. Чета Фонтейн из двух мужей смешивала коктейли возле открытой двери на террасу, кажется, совершенно не замечая грядущей катастрофы. В центре сидела Клер с ноутбуком и с кем-то разговаривала голосом, каким в пятидесятых годах вещали телевизионные дикторы, убеждая собеседника в важности роли мужа, выступавшего гражданским консультантом местной полиции. Краем глаза она увидела его и воскликнула:
– А вот и он сам, сэр Майкл, простите, директор. Опоздал всего на несколько минут. Позвольте представить вам доктора Ричарда Эйнсворта. – Только поднимаясь на ноги, чтобы уступить место за ноутбуком, Клер обратила внимание на внешний вид мужа и едва сдержалась, чтобы не скривиться. Затем прошептала: – Как ты выглядишь? Что случилось с твоим глазом? Что это за запах? – С каждым вопросом ее голос повышался на октаву от злости и возмущения. – Я отправила тебе кучу сообщений!
Ричард выразительно похлопал себя по карманам, показывая, что понятия не имеет, куда делся телефон, потом спокойно уселся и посмотрел в экран. Невзирая на расстояние, подаренное чудом технологий, его вид все еще производил устрашающее впечатление. Напротив за длинным столом расположились трое мужчин, демонстрировавших разную степень раздражения, вызванную опозданием кандидата на должность.