Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Теперь по поводу отношений. Какие отношения решила выяснить Мэри? Мэри решила, что Вероника претендует на внимание Джона? Допустим. Мэри, в конце концов, не глупа. Но почему Мэри так решила? По словам Тамары, Мэри и Джон ещё вчера поругались из-за Вероники… Ну конечно! Вероника сейчас хорошо себе представила, как Тамара – очень умело, при помощи пары фраз – вселила в Мэри убеждение, что эта рыжая американка положила глаз на Джона Робинсона (ну прямо Яго в женском обличье!). И вот Мэри обижена, она едет отдельно от всех. А этим утром она с силой сбивает эту самую американку с ног. Разобрались. Но откуда у Вероники эта уверенность в том, что между Джоном и Мэри отношения не отца и дочери, а какие-то ещё? Вероятно, ей, как циничному писателю, так показалось тогда, на холме у стены крепости… Нет! Это ей внушила сама Тамара Робинсон. В такси. Когда сказала: «…у неё такой противный возраст. А вы такая яркая девушка». Господи, Тамара оплетала интригами всё своё окружение, включая собственных детей! Было ли это причиной напряжённости в семье? Скорее всего, это накладывало свой отпечаток на отношения внутри семьи. Вероятно, Тамара развлекалась так от скуки. Дети выросли, муж живёт своей жизнью. Тамара – незлой по природе человек – придумывает ситуации и разыгрывает их. Она развлекается. И всех её поведение раздражает. Но об этом ли говорила Эмили Нортон?.. Раздался крик… Первым к лестнице подбежал Джон Робинсон. Он увидел свою жену, распластавшуюся в самом низу, и поспешил к ней. Миссис Робинсон тяжело дышала. – Тамара! Ты меня слышишь? Она приоткрыла глаза. Над ней, опустившись на колени, склонился её муж. – Что случилось? Ты поскользнулась? Миссис Робинсон схватилась за голову. – Кажется… меня толкнули… На лице Джона отразился испуг. Он поглядел вверх и сказал: – Там никого не было. Я никого не увидел по пути… Из-за деревьев вынырнула Вероника Бёрч и быстрым шагом направилась к ним. – О боже, что произошло? Тамара Робинсон закрыла лицо руками. Джон сказал: – Мою жену кто-то толкнул, она упала с лестницы. Вероника пришла в ужас. – Это… точно? – спросила она. – Не могло это произойти… случайно? Мистер Робинсон в смятении поглядел на неё. С самого верха лестницы послышался голос Эмили Нортон: – Силы небесные! Что случилось? Она ласточкой ринулась вниз, поскользнулась и пересчитала боком около дюжины ступеней. Всё же спустившись, ничего себе не переломав, мисс Нортон села рядом с сестрой и положила руку ей под голову. Миссис Робинсон открыла глаза и тихо произнесла: – Эмили, а где Мэри? Эмили посмотрела по сторонам. – Вон она, – сказала мисс Бёрч, глядя за спину мисс Нортон. Мэри стояла на льду далеко от них, на ней по-прежнему были коньки. Её глаза метались с одного лица на другое. Джон Робинсон крикнул:
– Мэри! Иди сюда! Мэри Робинсон улетела вдаль. – Джон… – Да, дорогая… – Помоги мне. Мистер Робинсон взял жену на руки. Её лицо прислонилось к его пальто. Эмили Нортон собралась пойти за ними в отель, как вдруг её остановила рука мисс Бёрч. – Сейчас, – сказала Вероника, – им лучше побыть наедине. Эмили округлила глаза. – Вы думаете, я сейчас не нужна Тамаре? – Вы ей всегда нужны, дорогая. Но сейчас удобный случай им помириться, – Вероника улыбнулась. – Вы правы, конечно… – покивала мисс Нортон. Вдруг она произнесла жалобно: – Лишь бы он не обидел её. Вероника Бёрч взяла Эмили под руку и сказала: – Я собираюсь отправиться в город на ленч. Вы не составите мне компанию? – О… разумеется, с радостью. Я сама, честно говоря, здорово нагуляла аппетит. – Вот и славно. И они отправились через озеро по его ледяной глади, мимо Златорога, тихо наблюдавшего за ними со своего берега, мимо лесистых склонов; наконец, мимо замка, венчавшего скалистую гору, нависшую прямо над крохотным городом. В ресторане «Белка» сразу после обсуждения завтрашней поездки в отель «Мамонт» Эмили Нортон не выдержала: – Мисс Бёрч, я говорила вам… я рассказывала о том, что моей сестре грозит опасность, и вот, мисс Бёрч, свершилось… – Дорогая… – Вы не видите, что происходит, мисс Бёрч, а я вижу, я знала этих людей столько лет… – Но, дорогая… – А теперь вижу: оказывается, эти люди – бессовестны. Понимаете? – Во всяком случае, что касается… – Человек, не имеющий совести, не имеет сострадания… – Мисс Нортон, умоляю… – А что человеку без сострадания стоит толкнуть другого человека с лестницы? – Мисс Нортон! Успокойтесь для начала. Выпейте воды. Эмили жадно выпила целый стакан. – А теперь представьте: вы замужем… – Я? – На секунду представьте, – велела Вероника. – Вы гуляете с мужем, ваш муж отлучился куда-то, и вдруг вы видите, как он несёт на руках другую женщину. – Ах… как это?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!