Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Напрасно вы так нервничаете, – невозмутимо произнес молодой человек. – Приятного вам вечера, и, если передумаете, позвоните мне в офис. Вот моя визитная карточка. Бодрым шагом он вышел из кафе, думая про себя: «Неплохо. Получилось вполне приличное интервью». И действительно, в следующем номере «Уикли хаул» появилась статья, в которой приводились высказывания двух свидетелей по делу о загадочном убийстве в воздухе. Мисс Джейн Грей заявила, что она слишком расстроена и не может говорить о случившемся. Она пережила страшный шок и не хочет вспоминать об этом. Мистер Норман Гейл долго распространялся по поводу того, какое негативное влияние оказывает на профессиональную карьеру причастность к уголовному делу, даже если вы и невиновны. Он в шутку выразил надежду на то, что многие его пациенты читают только колонки о модах и не будут подозревать худшее, садясь для тяжелого испытания в его стоматологическое кресло. – Интересно, – сказала Джейн, когда молодой человек удалился, – почему он не обращается к более значимым людям? – Вероятно, предоставляет делать это своим более опытным коллегам, – мрачно произнес Гейл. – А может быть, он попытался и потерпел неудачу… Минуту или две он молчал, нахмурившись, затем сказал: – Джейн – надеюсь, вы разрешите мне называть вас так, – кто, по вашему мнению, убил эту мадам Жизель? – Не имею ни малейшего представления. – А вы думали об этом всерьез? – Пожалуй, нет. Я думала о своей роли в этой истории, и меня одолевало беспокойство. А о том, кто это мог сделать, всерьез я не думала. Говоря откровенно, до сегодняшнего дня я не осознавала, что убийца находится среди пассажиров нашего салона. – Да, коронер высказался на этот счет вполне определенно. Я знаю, что не делал этого и что вы не делали этого тоже, поскольку бо?льшую часть времени наблюдал за вами. – И я знаю, что вы не делали этого, – сказала Джейн. – По той же самой причине. И конечно, знаю, что сама не делала этого! Стало быть, это сделал кто-то другой. Только неизвестно, кто именно. У вас нет никаких предположений? – Абсолютно никаких. Норман Гейл погрузился в размышления. Казалось, он решал какую-то сложную задачу. – Я не представляю, как это можно выяснить, – продолжала Джейн. – А вы? Гейл покачал головой: – Я тоже. – Вот это-то и странно. Разумеется, вы ничего не видели, поскольку сидели лицом в другую сторону. Но я со своего места могла бы заметить… Джейн запнулась, и ее щеки зарделись румянцем. Она вспомнила, что бо?льшую часть времени ее взгляд был прикован к синему пуловеру, поскольку ее очень занимала личность его обладателя, тогда как происходящее вокруг не вызывало у нее никакого интереса. Тем временем Норман Гейл думал: «Интересно, почему она покраснела… Она прекрасна… Я женюсь на ней… Да, женюсь… Но не следует заглядывать слишком далеко вперед. Нужно придумать какой-нибудь убедительный предлог, чтобы часто видеться с нею. Эта история с убийством вполне могла бы подойти… Кроме того, можно было бы что-нибудь сделать – этот молокосос-репортер с его рекламой…» – Давайте поразмыслим над этим, – произнес он вслух. – Кто убил ее? Рассмотрим все возможные кандидатуры на эту роль. Стюарды? – Нет, – сказала Джейн. – Согласен. Женщина, сидевшая напротив нас? – Вряд ли леди Хорбери стала бы кого-то убивать. Как и мисс Керр. Я в этом уверена. – Очень может быть, Джейн. Далее, этот маленький усатый бельгиец. Но он, согласно вердикту жюри, является главным подозреваемым – следовательно, скорее всего, невиновен… Доктор? Тоже маловероятно. – Если б он хотел убить ее, то наверняка использовал бы не столь демонстративный способ, а прибег к средству, не оставляющему следов, и никто никогда ничего не узнал бы. – Да-а, – с сомнением протянул Норман. – Сегодня много говорят о ядах без вкуса и запаха, но, если откровенно, я сомневаюсь в их реальном существовании. А как насчет владельца духовой трубки? – Это довольно подозрительно. Но он производит приятное впечатление, к тому же никто не заставлял его рассказывать про свою духовую трубку – так что с ним, похоже, всё в порядке. – Затем этот Джеймсон… нет… как его… Райдер? – Да, это вполне мог сделать он. – А двое французов? – Это самые вероятные кандидаты. Они ездили по экзотическим местам. И у них могла быть причина, неизвестная нам. Мне показалось, сын был чем-то встревожен. – Думаю, вы тоже были бы встревожены, если б совершили убийство, – мрачно произнес Норман Гейл. – Впрочем, он производит приятное впечатление, – сказала Джейн. – Как и его отец. Надеюсь, это не они. – Не очень-то быстро мы продвигаемся в нашем расследовании, – заметил Норман Гейл.
– А как мы вообще можем прийти к какому-то выводу, ничего толком не зная об убитой женщине? Были ли у нее враги, кто наследует ее деньги и тому подобное… – Вы считаете, мы занимаемся досужими домыслами? – задумчиво спросил Гейл. – А разве нет? – холодно парировала Джейн. – Не совсем. Немного поколебавшись, Норман продолжил, тщательно подбирая слова: – Мне кажется, было бы полезным… Джейн вопросительно взглянула на него. Поймав этот взгляд, Гейл вновь на несколько секунд замолчал. – Видите ли, – пояснил он, – убийство касается не только жертвы и убийцы. Оно затрагивает и невиновных. Мы с вами невиновны, но тень убийства пала на нас. Неизвестно, как эта тень повлияет на наши судьбы. Несмотря на свойственный ей здравый смысл, по телу Джейн пробежала дрожь. – Ваши слова вызывают у меня страх, – сказала она. – Я сам немного боюсь. Глава 6. Консультация Инспектор Джепп встретил Эркюля Пуаро широкой ухмылкой. – Привет, дружище, – сказал он. – Ну что, вас чуть не посадили в камеру предварительного заключения? – Боюсь, подобное происшествие могло бы повредить моей профессиональной репутации, – мрачно произнес Пуаро. – Иногда детективы становятся преступниками – по крайней мере, в книгах… – Инспектор продолжал ухмыляться. В этот момент к ним приблизился высокий худой мужчина с интеллигентным меланхоличным лицом. – Мусье Фурнье из французской сыскной полиции, – представил его Джепп. – Он приехал, чтобы принять участие в расследовании этого дела. – Кажется, я уже имел удовольствие встречаться с вами несколько лет назад, месье Пуаро, – сказал Фурнье, с поклоном пожимая ему руку. – Кроме того, я слышал о вас от месье Жиро[12]. На его губах играла едва заметная улыбка. И Пуаро, хорошо представлявший, в каких выражениях Жиро (которого он сам пренебрежительно именовал «человеком-гончей») отзывался о нем, позволил себе сдержанно улыбнуться в ответ. – Приглашаю вас, джентльмены, отобедать у меня, – сказал Пуаро. – Я уже пригласил мэтра Тибо. То есть если, конечно, вы и мой друг Джепп не возражаете против моего сотрудничества с вами. – Всё в порядке, приятель, – бодрым голосом произнес Джепп, дружески хлопнув его по спине. – Разумеется, вы в деле. – Действительно, для нас это большая честь, – пробормотал француз. – Видите ли – как я только что сказал одной очаровательной леди, – мне необходимо восстановить мое доброе имя. – Вы определенно не понравились присяжным, – согласился Джепп все с той же ухмылкой. – Давно не слышал таких смешных шуток. В соответствии с общей договоренностью за превосходным обедом, который дал своим друзьям маленький бельгиец, о деле не было сказано ни слова. – Оказывается, и в Англии можно хорошо поесть, – вполголоса произнес Фурнье, деликатно пользуясь зубочисткой. – Восхитительный стол, месье Пуаро, – сказал Тибо. – Слегка на французский манер, – заметил Джепп. – Пища не должна отягощать желудок, поскольку вместе с этим она парализует процесс мышления, – произнес Пуаро назидательным тоном.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!