Часть 38 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Но я ведь за него заплатил или нет?
— Ладно, я посмотрю, что здесь можно будет сделать. Но я бы на вашем месте не очень надеялся. Его оприходовали в качестве вещественного доказательства. Конечно, вы за него заплатили — вопрос кому? Мне бы хотелось, чтобы вы проявили побольше энтузиазма, ведь это в вашем прессе бедняга нашел свой конец. И мне бы не хотелось думать, что вы намеренно скрываете от нас такую важную информацию, как имя хозяина машины, потому что занимаетесь здесь какими-то темными делишками.
— Послушайте, не так быстро, вашу мать…
— Каждая денежная операция должна быть зарегистрирована с указанием порядкового номера, уплаченной цены и регистрационного номера налогоплательщика. В другом файле вы должны регистрировать все ваши продажи, доходы и налоги, включая налог на добавленную стоимость, с тем чтобы налоговая инспекция могла ознакомиться с этим в любой момент. Я правильно понимаю?
Пенн не стал ждать, пока Добби ответит.
— А теперь положа руку на сердце мне абсолютно наплевать на то, как вы ведете свои дела, но меня интересует, кто продал вам ту машину. Но ведь я могу вдруг заинтересоваться вашей работой и поделиться с налоговой инспекцией своими сомнениями…
— Боже, а ведь вы, копы, жить не можете без угроз, правда? — Добби стал двигать по столу бумаги.
Пенн был готов поклясться, что где-то под ними прячется половина недоеденного бургера, хотя не мог представить себе, как этот тип может оставить что-то недоеденным.
— Вот, — Добби подтолкнул к нему бумажку. — Да, и чтобы вы знали, сегодня утром я внес всю информацию в базу данных.
Естественно, на бумажке была дата, цена покупки, регистрационный номер машины и имя.
И это имя Пенн уже знал.
Глава 67
— Может быть, прервемся на ланч? — предложил Брайант через полчаса после того, как они уехали от журналиста.
— Сейчас уже почти три, и ты и так перекусил, — Ким взглянула на свои часы.
— Правильно, но перерыв на ланч мне положен по закону, — упрямо заявил сержант, когда они подъезжали к Реддитчу.
— Брайант, да что, черт возьми, с тобой происходит? Мы никогда не делали перерыва на ланч…
Ким замолчала, потому что Брайант внезапно нажал на тормоз и завернул на сервисную станцию. Здесь он остановился на стоянке, зарезервированной за покупателями продуктов.
— Командир, можно я сделаю положенный мне перерыв на ланч? — нервно спросил он.
— Конечно, если тебе этого так хочется.
Ким ожидала, что он выскочит из машины, чтобы воспользоваться туалетом, или достанет телефон и сделает срочный звонок, но вместо этого он отстегнул ремень безопасности и повернулся к ней лицом.
— Мне кажется, что ты не должна заниматься этим расследованием.
— Не поняла? — голос инспектора был резок.
— Это вредно для твоего здоровья.
Ким не могла понять, откуда он, черт возьми, это взял.
— Это из-за того, что случилось в морге?
— И не только из-за этого, — Брайант пожевал губами. — Просто я думаю, что тебе не стоит подвергать себя таким испытаниям.
Хоть убей, но она не могла понять, в чем его проблема.
— Но ведь меня не захлестывают эмоции. Я не зацикливаюсь на прошлых событиях. Не истерю и не рыдаю во время допросов…
— Все правильно, но меня беспокоит не это, — негромко сказал Брайант.
— Брайант, черт тебя побери, в твоих словах нет никакого смысла.
— Дело как раз в отсутствии эмоций. Их не было даже тогда, когда Генри рассказывал о встрече с твоей матерью. Я опять заметил, что ты сделала. Информация была для тебя новой, а твоя эмоциональная реакция была подавлена, задушена и уничтожена на корню. Этот ублюдок заставляет тебя вернуться к наиболее болезненным периодам твоей жизни, вытягивает из тебя самые страшные воспоминания, а ты никак на это не реагируешь. То есть ты ведешь себя так, как будто это происходит с кем-то другим. Ты так глубоко прячешь свои эмоции, что…
— Что «что», Брайант? — подстегнула его Ким.
— Что ты можешь навсегда с ними расстаться. Это ненормально и вредно для здоровья. Ведь даже твое тело тебя предало, там, в морге, но ты все равно не хочешь меня слышать.
— Там было просто какое-то отравление или что-то в этом роде, — солгала Ким. — Ты не должен забывать, что я все это уже прожила. И это меня уже не удивляет. Потому что я все это уже испытала и живу с этим всю свою жизнь.
— Но ведь речь идет не о походе в зоопарк. И не о приятном отпуске, о котором хорошо вспомнить на досуге. Речь идет о психотравматических ситуациях, которые ты сознательно постаралась забыть и спрятать в самом дальнем углу своего сознания. Так далеко, что их даже не было видно.
— Послушай, давай без обиняков. Ты хочешь, чтобы я отказалась от расследования по причине того, что тебе не нравится, как я его веду? — переспросила Ким, чтобы убедиться, что она правильно поняла его извращенную логику.
— Я хочу, чтобы ты от него отказалась потому, что ты ведешь его слишком хорошо. Слишком хорошо для того, чтобы это было нормальным. Ты подавляешь свои эмоции на корню, извращаешь их, и одному богу известно, чем все…
— Брайант, заводи машину, — велела Ким. Собственное душевное состояние волновало ее в данный момент меньше всего, и она собиралась сделать все, что в ее силах, чтобы поймать этого ублюдка прежде, чем он совершит следующее преступление.
— Командир, прошу тебя, послушай…
— Заводи машину, Брайант, и поехали в участок. Потому что твой перерыв на ланч давно закончился.
Глава 68
Стейси чувствовала себя не в своей тарелке из-за того, что отказала Элисон. Но войти в систему ХОЛМС-2 для того, чтобы проверить предыдущее дело профайлера на возможную схожесть с другими делами, было не так просто.
Она выслушала Элисон, которая, по-видимому, думала, что Стейси надо просто нажать несколько клавиш. Так бы оно и было, если бы речь шла о случаях жестокого изнасилования и последующего убийства жертвы. Но если Элисон была права и убийство Дженнифер Тоунс было делом рук формирующегося серийного убийцы, то им надо было перебрать все случаи изнасилования, в которых преступник не был найден, а таких было тысячи, и их поиск и анализ заняли бы уйму времени.
Кроме того, если уж говорить начистоту, она действительно думает, что Элисон даром тратит время на дело, в котором ребята из Вестмерсийского управления уже арестовали подозреваемого. Так что психолог просто никак не может смириться с тем, что ошиблась.
Ей не хватило духа, чтобы произнести это вслух, но отношения между ними стали заметно прохладнее, и Стейси не могла не вздохнуть с облегчением, услышав в общей комнате знакомые шаги.
— Привет, Стейс, — поздоровался Пенн, влетая в офис и бросая на пол свою сумку.
Он повернулся и кивнул Элисон, как будто только что вспомнил о хороших манерах, увидев, что она тоже находится в помещении.
— А босс где? — спросил он.
— Проверяет вероятный след в Котсволде. Дело касается одной детали на первом месте преступления, которую наш убийца не мог узнать из новостей. Пока не отзванивалась, — Стейси была этим слегка удивлена. Обычно босс связывалась с ними каждые два часа.
— Извини, а что в этом Котсволде такого интересного?
Стейси почти забыла, как давно уехал сержант.
— Там живет мужик, который написал книгу о детстве босса. Журналист или что-то в этом роде.
— Черт возьми, а что, есть такая книга?
Стейси утвердительно кивнула.
— Речь об упаковке из-под крекеров. О ней ничего не писали в газетах, так что я решила…
— Гм-гм, — вставила Элисон, не поднимая головы.
— Не без помощи присутствующих здесь лиц, — добавила констебль, — что преступник должен был об этом как-то узнать. Босс поехала проверить, сколько экземпляров книги было продано за последнее время.
— А она что, не могла просто позвонить? — поинтересовался сержант, беря последнее пирожное из контейнера.
Когда он начал его есть, Элисон посмотрела на него ненавидящими глазами. Стейси уже даже не пыталась подсчитать, сколько калорий в день поглощает эта женщина.
— Ну а я… — начал Пенн.
— Ну а я… — произнесла Стейси одновременно с ним.
Они оба рассмеялись.
— Послушайте, вы сможете обменяться результатами вашего домашнего задания сразу же после того, как сообщите мне кое-какую информацию, — подала голос Элисон, взглянув на них поверх своих модных очков без оправы.