Часть 39 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стейси и Пенн посмотрели на нее.
— Я тут просмотрела ваши списки и попыталась создать несколько психологических профилей. Несколько человек я исключила на основании данных о их возможной мотивации. Имеются в виду их реальные потери и то время, упорство и усилия, которые понадобились бы им для планирования и разработки преступления. Для многих из списка все это практически недостижимо.
— Практически? — переспросила Стейси. — Так мы их оставляем в списке или вычеркиваем?
— Всегда найдутся исключения из правил, но в поведенческом анализе и профайлинге мы работаем с правилами, а не с исключениями.
Стейси не была уверена, что от сказанного ей стало легче. Констеблю не нравилось, что эта женщина оценивает и исключает людей из списка только потому, что они не вписываются в ее формулы.
— Я вижу сомнение на вашем лице, Стейси, но прошу вас, не перебивайте меня.
Пенн взглянул на констебля так, как будто они были детьми, пойманными учителем.
— Давайте взглянем на все вот с какой точки зрения: проводя расследование, люди обычно ищут мотив преступления, орудия для его совершения и тех, у кого были возможности его совершить. Вы пытаетесь связать эти три вещи, и некие вещественные доказательства вам совсем не помешают. В чем-то это схоже с профайлингом, если исключить некоторые индивидуальные особенности вероятного преступника. Например, он зол и в то же время ленив. Если это так, то он не может быть нашим клиентом. Или он энергичен, но безынициативен? И опять-таки это не наш клиент, потому что обладает некими персональными психологическими особенностями, которые в отдельных случаях становятся доминантными. Кто-то был очень зол, но злость быстро прошла? Снова маловероятно, чтобы такой злобы было достаточно для того, чтобы на таком уровне спланировать и совершить преступление. А если кто-то достаточно креативен, но ему не хватает организованности? Опять же, только очень организованный человек мог бы осуществить все это, не прибегая к помощи других людей. Я хочу сказать, что существует множество факторов и причин, которые…
— А что, если это не один человек? — спросила Стейси. — Разве в таком случае их слабые и сильные стороны не могут дополнять друг друга?
— Скорее, разрушать друг друга, — ответила Элисон.
— Но ведь в деле о похищении…
— Да, какое-то время это успешно работало, потому что у обеих сторон были разные цели. Одна сторона хотела денег, а другая — удовлетворения своих низменных инстинктов. Когда речь идет о мести, то все работает немного по-другому. Месть чувство глубоко личное, и маловероятно, что им будут с кем-то делиться.
Что ж, Стейси не могла не согласиться, что на этот раз женщина говорит дело.
— И что же вы отыскали? — спросила она.
Элисон порылась в своих записях.
— Я проанализировала все психологические особенности, необходимые для совершения подобных преступлений, и действительно исключила из списка многих, но есть одно имя, которое не дает мне покоя.
— И чем мы можем вам помочь? — уточнила Стейси.
Прежде чем ответить ей, Элисон сняла очки.
— Я хотела бы побольше узнать о Нине Крофт.
Глава 69
— Итак, еще раз, ребята, — сказала Ким, усаживаясь рядом с принтером. Легкий бриз, появившийся в конце дня, задувал в открытое окно, принося всем давно желанное облегчение.
— Прежде всего — мы пообщались с Джоном Даггаром. Свою ненависть ко мне он выдумал. Мы никогда с ним не встречались, а в Клуб стоуноненавистников он вступил для того, чтобы получить защиту. Глядя на него, в это трудно поверить, но тем не менее это так, — Ким заметила взгляд, которым обменялись Стейси и Пенн.
— Вскрытие мистера и миссис Фелпс не позволило определить причину смерти, но тесты…
— А как прошло вскрытие? — спросила Элисон. На Ким женщина в этот момент не смотрела. Она обращалась к ее коллеге.
Ким тоже с интересом ждала, что ответит Брайант. А после их беседы в машине она и представить себе не могла, каким будет этот ответ. Это он должен был решить сам. Она ничего ему не советовала и не просила врать ради нее. Брайант сам прекрасно знал, что одно неверно сказанное слово немедленно поднимется вверх по пищевой цепочке и он наконец добьется своего. Ее снимут с расследования.
Так что сейчас все упиралось в вопрос: доверяет он ей или нет?
— Командир действовала так, как я и ожидал, — ответил сержант, глядя Ким прямо в глаза. — С должным уровнем профессионализма и добросовестности.
Последнее было лишним, но Элисон, кажется, была удовлетворена.
— Кроме того, мы установили, что парень в кубе был, скорее всего, заперт в багажнике машины. И, наконец, мы узнали, что экземпляр книги около четырех месяцев назад отправился в Винсон Грин.
— Боже, — вырвалось у Стейси. — И вы так и не…
— Он не помнит имени заказчика, — покачала головой инспектор.
— Значит, Нину Крофт можно исключить? — Стейси повернулась к Элисон.
— Я что-то пропустила? — спросила Ким.
Элисон перелистнула пару страниц в своем блокноте.
— Она показалась мне достойным кандидатом, а после того, как Стейси рассказала мне, что ей было известно все о действиях ее мужа в случае с убийством тех юных девочек, она показалась мне еще более подозрительной. А это правда, что она платила няне своих детей, чтобы та спала с ее мужем?
— Естественно, — кивнула Ким. — Сама она с ним спать не хотела, но хотела контролировать заразу, которую он мог принести ее мальчикам.
— Мне действительно кажется… — заговорила профайлер, делая пометки в блокноте.
— Это не она, — вмешалась в разговор Стейси, но Ким перехватила ее взгляд и покачала головой. Внутренний голос Ким подсказывал ей то же самое, но пока Элисон занимается этой женщиной, она ни на что не обращает внимания, особенно на Ким.
— А чем занималась ты, Стейс? — спросила инспектор.
— Как вы распорядились — изучала вместе с Элисон прошлые преступления, ну и немного покопалась в интернете. У Фелпсов был сын.
— И где же он, черт возьми? — нахмурилась Ким.
— Ни малейшего представления, — покачала головой констебль. — Некоторые соседи Фелпсов говорят, что он может быть за границей. Так им сказали сами Фелпсы, когда он исчез около года назад. Честно сказать, соседи его не очень любили, так что никто по нему особенно не скучал.
— Продолжай в этом же направлении, Стейс, — распорядилась Ким. Ей становилось не по себе, когда у умерших родителей вдруг появлялись пропавшие дети.
— Пенн? — посмотрела она на сержанта.
— А я, босс, встретился с Дженксом, и он сказал мне, что больше всего на свете Эми и Марк хотели иметь собственный дом. А одна из соседок в жилой башне вспомнила, что там крутился кто-то из Жилищной ассоциации.
— Но квартиры в Холлитри…
— Принадлежат муниципалитету, — закончил за Ким сержант. — Все это мне известно, так что я отправился в муниципалитет и получил там список людей, бравших ключ для осмотра квартиры.
— Отличная работа.
— На обратном пути я заскочил на свалку к Добби и получил имя человека, продавшего ему машину и ее регистрационный номер.
— Черт побери, Пенн! — воскликнула инспектор. — Немедленно передайте ему цветок!
— А он уже у него, босс, — устало заметила Стейси.
— А, ну тогда все в порядке.
— Регистрационный номер нам ничем не помог — машину десять дней назад угнали у подружки девятнадцатилетнего художника, о чем они сразу же заявили в полицию. Никакой связи с фигурантами или с…
— Откуда угнали? — поинтересовалась Ким.
Пенн перепроверил адрес.
— С Фэйрвью-роуд в…
— Я знаю, где это, — остановила его Ким. Фэйрвью-роуд. Там же находится детский дом Фэйрвью. Место, где она провела большую часть своего детства. Так что связь была. Ее как кулаком под ребра ударили.
— Но это еще не все, — продолжил Пенн. — Человек, который продал машину Добби, находится в списке людей, смотревших квартиру.
— Ты шутишь? — не поверила Ким. Брайант наклонился вперед. Это был настоящий прорыв.
— Нет, но вам это совсем не понравится, потому что это один из тех, кого вы уже списали. Это тот самый Джон Даггар, у которого нет никаких причин вас ненавидеть.
Глава 70
— Да-а-а, интересно, — заметила Элисон, догнав Ким в конце лестницы.
Инспектор с Брайантом направлялись к Даггару, но сержант отскочил в туалет.