Часть 64 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
После того как босс с Брайантом уехали, Стейси несколько минут не отрываясь смотрела на доску.
— Тебе могло подобное прийти в голову, Пенн? — спросила она.
— Ты это о чем?
— О преступлениях и о боссе. Как это могло все объединиться?
— А ты постарайся об этом не думать, — покачал головой сержант.
— Я хочу сказать, что о ее детстве написали книгу. Ее мать подвергала ее физическим и моральным издевательствам, а она пыталась защитить своего брата. И при этом они оба были прикованы к батарее отопления в холле.
— Я же сказал, что стараюсь не думать об этом.
— А потом эта история с Китом и Эрикой, которые ее любили, у которых она прожила три года, и за это время им удалось справиться с ее отчуждением, а потом…
— Ты что, не слышала, что я стараюсь…
— А это ужасное нападение на Билли Стайлс, которое…
— Вот об этом я совершенно точно не буду думать, Стейс, — твердо заявил Пенн.
— Я просто хочу сказать, что этот ублюдок выставляет ее жизнь всем напоказ. Все, что она пыталась сохранить в тайне, спрятанным от…
Она замолчала, заметив что-то на доске.
Пенн проследил за ее взглядом.
— Ну и с какого из этих вопросов ты собираешься начать?
Нахмурившись, Стейси схватила свою сумку.
— Не буду мешать тебе разбираться с этими проблемами, — сказала она.
Потому что неожиданно у нее тоже появилось несколько вопросов.
Глава 109
У Ким было много причин посетить Национальную службу пробации, офис которой находился в здании Хоуп-Хаус на улице Касл-Гейт-Уэй в Дадли. И вот сегодня она сидела перед пухлой женщиной, в ушах которой болтались два филина. Волосы женщины, цвета соли с перцем, были коротко подстрижены, так что украшения на ушах немедленно оказывались в центре внимания посетителей.
— Я по поводу Джона Даггара, — объяснила Ким. — Когда вы видели его в последний раз?
— Два дня назад, — ответила женщина, сверившись со своим ежедневником. — Где-то около полудня.
— И как он вам показался?
— Был очень взволнован. Не похож сам на себя.
— А вы хорошо его знаете? — задал вопрос Брайант.
— Сейчас это становится все труднее, — улыбнулась женщина. — Теперь у нас гораздо больше подопечных, чем раньше, а я занимаюсь этим вот уже двадцать шесть лет. Но, отвечая на ваш вопрос — да, достаточно хорошо.
— А когда вы впервые встретились с ним?
— Лет девять назад. После его то ли второй, то ли третьей отсидки. Я всегда называла его нежным великаном. Он мухи не обидит.
Ким представила себе Билли на больничной койке и не согласилась с такой характеристикой.
— Расскажите нам о нем, — попросила она.
— В его истории нет ничего необычного — мать его бросила, а бабушка, которая не могла справиться с тремя детьми, отдала его органам опеки. Хотя при этом ей хватало сил добраться до соседнего винно-водочного за сидром.
— Но она оставила себе старшую девочку, — заметил Брайант.
— А за ней нужен был меньший уход, чем за двумя младшими. Кроме того, девочка могла помогать по дому. Потом она умерла. Я имею в виду старшую. Сгорела при пожаре несколько…
— Нам это известно, — сказала Ким. — А как Джон воспринял это?
— Не слишком хорошо, — покачала головой женщина. — Со второй сестрой, с которой их забрали в детский дом, он не поддерживал никаких отношений. Она была гораздо спокойнее его. Насколько я понимаю, она надолго попала в приемную семью. С Джоном же все было не так. Над ним издевались по многим причинам — из-за его роста, из-за неспособности читать и писать… Ребенок был очень одинок. Ему необходим был кто-то, и не важно, кто именно. Вот он и попытался связаться со своей старшей сестрой, хотя до этого они никак не контактировали, и она согласилась с ним встретиться. Но умерла еще до того, как это произошло.
— Твою ж мать… — прошептал Брайант.
Ким искоса взглянула на него. Даже ей сейчас было трудно представить себе, что речь идет о человеке, который хочет ее убить. И ей вовсе не хотелось, чтобы ее коллега тоже забыл об этом.
— И когда он потерял сестру…
— Для него это было как потерять последнюю надежду на лучшую жизнь. Как будто все, к чему он стремился, оказалось внезапно недосягаемым. Он перестал ожидать от жизни чего-то хорошего. Пока не встретил Билли…
Ким молча ждала продолжения.
— Я никогда не видела его счастливее. Это были его первые серьезные отношения, и он вел себя так, как будто открыл секрет, который от него долго скрывали. Это не могло продолжаться долго, но…
— А почему не могло? — спросила Ким. — Если он был так счастлив?
— Инспектор, он привык жить в вакууме. Мелкие преступления могли только привести его к следующим преступлениям. Он попал в круговорот, из которого не было выхода.
Ким никак не могла понять, пессимист или реалист ее собеседница, но ей не нравилась теория безнадежности, апологетом которой выступала эта женщина. Эта теория не работала с новой, молодой порослью преступников.
— Несмотря на знакомство с Билли, он не мог не совершить нового преступления. Вопрос был только в том, когда именно и как долго Билли будет с этим мириться.
— То есть вы списали их со счетов как пару еще до их второго свидания? — резко спросила Ким.
— У меня опыт больше двадцати лет, — пожала плечами женщина. — И ведь в конечном итоге я оказалась права, не так ли?
Ким постаралась не обращать внимания на триумф, прозвучавший в ее голосе.
Да, человек, о котором шла речь, ненавидел ее всеми фибрами души и пытался убить, но, черт побери, разве его в жизни не предавали все, кто мог и не мог?
— Но даже это расставание не сделало его буйным? — уточнил Брайант.
— Не уверена, офицер, что это вообще может произойти. Он немного похож на любимого всеми деревенского дурачка. И, прежде чем вы мне возразите, позвольте мне объяснить, что я имею в виду. Джон пассивен по своей сути. Главное для него — это мнение других людей. Поэтому он легко поддается убеждению и им можно манипулировать.
Интерес Ким значительно возрос — она вспомнила, что Элисон говорила о желании Даггар быть частью чего-то большего.
— То есть его можно заставить пойти наперекор своей натуре, если создать для этого соответствующие условия?
Женщина задумалась.
— Джон Даггар не ждет, что его кто-то полюбит. И в жизни его любило не так много людей. Поэтому я уверена, что он пойдет практически на все ради человека, который проявит к нему симпатию.
Глава 110
Пенн закончил печатать письмо и посмотрел на поднос на пустом столе.
Босс доверила ему головоломку, и он решил, что сделала она это потому, что считает, что ему нечем больше заняться, но, судя по количеству вопросов на доске, свободное время появится у него не скоро.
И тем не менее что-то говорило ему о том, что эта головоломка требует пристального внимания. И не только потому, что он был потрясен тем, что куб, состоявший из металла и человеческой плоти, всего за каких-нибудь пару дней превратился в эти жалкие останки. Женщина, которая умудрилась это сделать, могла называть его как ей заблагорассудится.
Чуть ли не через силу он оттолкнул стул и перешел к свободному столу.
Несколько мгновений он рассматривал лежавшие на подносе предметы, а потом отодвинул в сторону те, что — и он это чувствовал — ничем не могли ему помочь. Ими оказались три коротких обрывка провода, пара смятых монет, бывших, должно быть, в кармане жертвы, четыре пуговицы и молния.
После этого на подносе остались три кусочка плотной бумаги, каждый площадью где-то по два сантиметра, заколка и три обрывка синей ленты.