Часть 66 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Телефон инспектора зазвонил, и сержант замолчал. Они продолжат этот разговор позже.
— Стейс?
— Босс, я в Службе опеки в Дадли.
— Э-э-э… почему? — спросила Ким. Она не видела связи между своими вопросами на доске и этим заведением.
— Все дело в деталях, босс, — объяснила ей Стейси.
Ким выслушала ее и удивилась, что сама не смогла до этого додуматься.
А еще Стейси никогда не звонит, если не найдет что-то интересного.
— Продолжай, — велела Ким.
— Так вот, есть социальный работник. Лет пятидесяти. Описание точно совпадает с описанием Рубика, которое нам дала доктор Эй. На работе его нет вот уже несколько дней, и он мог легко получить доступ к вашему досье.
— И ты думаешь, что он сообщил детали Даггару?
— Именно, босс.
— Ладно, Стейси. Попробуй добыть адрес…
— Его зовут Эрнст Бекетт. Вилмслоу-авеню 17, Нортон, Сторбридж, — не задумываясь продиктовала Стейси.
— Стейс…
— Мне пора. Меня уже зовут. Кое-кто здесь хочет со мной поговорить.
— Ладно, но обещай, что сделаешь то, о чем я тебя попрошу, когда вернешься в офис.
— Конечно, босс. А что именно?
— Забери цветок у Пенна.
— Обязательно, — хихикнув, Стейси разъединилась.
— Ну что ж, Брайант, — Ким почувствовала прилив энергии, — поехали, проверим, дома ли Эрнст Бекетт.
Глава 113
Вслед за худым, долговязым мужчиной Стейси прошла через общий зал в кабинет. У нее создалось впечатление, что это была одна из переговорных, которую могли использовать все сотрудники.
— Могу я узнать причину вашего интереса к мистеру Бекетту? — спросил мужчина с серьезным видом.
Стейси заколебалась. За какие-то полчаса она из докучливого посетителя, ожидающего в течение получаса в богом забытом офисе хоть кого-то, кто мог бы уделить ей десять минут и рассказать о системе регистрации людей, интересующихся старыми папками, превратилась в желанного гостя, которого сам мистер Твиди, руководитель группы, провел в святая святых учреждения. Но это произошло только тогда, когда она намекнула на возможную связь цели ее посещения с Эрнстом Бекеттом.
Этому человеку что-то от нее надо, и он хочет получить это как можно быстрее.
А ей торопиться некуда.
— Мистер Твиди, я хотела бы знать, получал ли мистер Бекетт доступ к делу, о котором я рассказывала вашей секретарше. Это дело девочки по имени Кимберли Стоун. И до тех пор, пока я не получу эту информацию, я не смогу поделиться с вами…
— Да, офицер. У нас есть основания полагать, что он читал это дело. Он заходил в архив два месяца назад.
— А можно узнать поточнее, зачем он туда заходил?
— С тех пор там побывали всего два человека. Один из них — я. Мы нечасто посещаем это помещение. Дела, которые там находятся, очень старые.
— Тогда почему вы так уверены, что он смотрел именно это дело? — с недоумением спросила Стейси. — Ведь в архиве наверняка находятся тысячи дел.
— Потому что этого дела там больше нет, — негромко сообщил Твиди.
— Он что, забрал его? — не поверила констебль.
Твиди утвердительно кивнул. Да, этот человек был по горло в дерьме и без лопаты, но ее это абсолютно не колыхало. В деле была вся информация о детских годах ее босса, и теперь она находилась практически в открытом доступе. Ее мог прочитать любой сплетник или злодей. И если это дело попало в нехорошие руки…
Ладно, сейчас ей пора ехать.
Стейси отодвинула стул и встала.
— Минуточку, — запротестовал Твиди. — Вы так и не сказали мне, во что влип Эрнст Бекетт.
— Прошу прощения, но эта информация относится к ведущемуся расследованию. Я не имею права сообщать вам детали…
— Но вы можете хотя бы сказать, изолирован ли он? — тяжело вздохнул Твиди.
Подумав, Стейси утвердительно кивнула. Можно сказать и так.
Но почему этот человек считает, что Бекетта могут в чем-то подозревать?
— Похоже на то, что наши отношения с мистером Бекеттом вас сильно волнуют, — заметила констебль.
— Мне просто надо знать, офицер. Мне надо знать, связан ли ваш интерес к мистеру Бекетту с жалобой на него, поступившей на этой неделе. С очень серьезной жалобой.
Глава 114
— Да, оттуда явно попахивает, — сказала Ким, отходя от почтового ящика. — Это не вонь разлагающегося трупа, но и не «Шанель № 5».
— Ты думаешь, что он и парень в кубе — одно и то же лицо? — спросил Брайант, оглядываясь вокруг.
Поняв его мысли, Ким присоединилась к нему. Они оба улыбнулись, увидев три горшка с цветами под передним окном.
— Твой выбор? — спросил сержант.
— Дальний правый, — не колеблясь сказала инспектор.
— А я думаю — средний, — фыркнул сержант.
Ким, скрестив руки на груди, стала ждать, пока Брайант проверяет ее догадку. Сначала он поднял левый горшок. Под ним ничего не оказалось. Он поднял средний и застонал. И только под дальним правым блеснул металл.
— Как ты догадалась? — спросил сержант, качая головой и беря в руки ключ.
— Середина — это слишком очевидно. В первую очередь будут искать именно там.
— Спасибо тебе, — пробормотал сержант.
— Левый стоит слишком близко к двери, так что на бессознательном уровне он воспринимается как слишком явный, так что остается тот, что дальше всех. Элементарно…
Брайант отпер дверь.
— Боже, ты права насчет запаха, — сказал он с гримасой.
Не успела Ким наклониться и подобрать с пола небольшую пачку конвертов, как зазвонил ее телефон. Взглянув на экран, она застонала.
— Фрост, да пойми же ты, наконец, что я не могу с тобой разговаривать. Приказ босса! — крикнула она прямо в экран, прежде чем отклонить звонок.
— Как командиру, я позволю тебе осмотреть кухню, а сам займусь гостиной.
— Идет, — согласилась детектив, уверенная, что запах идет именно из кухни.
— Да, ничего себе, — сказала она, войдя в помещение.
Было очевидно, что Эрнст Бекетт убирается и моет посуду только тогда, когда ему становится не с чего есть.