Часть 70 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Стоун, я не знаю, о чем вы сейчас говорите, но Элисон Лоу никто не переводил в другое управление.
Глава 121
— Попробуй еще раз, Стейс, — велела Ким, меряя шагами комнату. — Пенн, проверь, добралась ли патрульная машина до ее дома?
— Так точно, босс. Пока нет, но они знают, что сейчас у нас каждая минута на счету…
— Тишина, босс, — доложила Стейси. — Сразу переключается на голосовую почту.
— И инспектор Мертон подтвердил, что от них она ушла вчера вечером?
— Где-то через полчаса после меня, — ответила Стейси. — То есть в районе полуночи. Она дала показания, а потом патрульная машина доставила ее прямо домой. Мертон предупредил ее, что может позвонить, если в ходе допроса Джейми возникнут какие-то вопросы. Но так и не позвонил.
— Ладно, займитесь камерами наружного наблюдения. Проверьте все дни на этой неделе. Я хочу знать, всегда ли она возвращалась только на своей машине.
Кивнув, Стейси набрала код доступа к камерам.
— Пенн? — спросила Ким, когда сержант закончил разговор по телефону.
— Еще несколько минут, босс, — покачал он головой. — Перезвонят сразу же по прибытии.
— Окей, где еще мы можем поискать? Что мы о ней знаем?
— Она очень много ест, — подсказала Стейси, в то время как Пенн пожал плечами.
— То есть эта женщина проработала плечом к плечу с нами целую неделю, а мы знаем только то, что она боится собак и что у нее здоровый аппетит?
Сотрудники промолчали. Но Ким сейчас злилась не на них, она злилась на себя.
— Думаю, что сейчас это неважно, — заметил Брайант, не отрывая глаз от доски.
— Брайант, клянусь, если ты сейчас скажешь мне, что все это просто дурацкое совпадение, что Даггар — это тот, кого мы ищем, и что Элисон отправилась в какую-то ближайшую обжираловку, то я собственными…
— Ничего этого я не говорю, командир. Я просто хочу сказать, что то, чем она занималась и где она бывала до сегодняшнего дня, — не важно. А важно то, что единственный человек, который может нам сказать, где она сейчас, это вы, командир.
В комнате все затихло.
— Я? — переспросила Ким.
— Первое убийство Эми и Марка, — кивнул Брайант, — было точной копией вашей истории с Мики в месте, которое было идентично тому, где это все происходило. Второе убийство — пары средних лет, — которое должно было выглядеть как смерть Кита и Эрики, произошло в месте, имевшем для вас особое значение. Нападение на Билли Стайлс…
— Переходи к выводам, Брайант! — рявкнула Ким, хотя она уже догадывалась, к чему он клонит.
— Если я прав, то наступила очередь психотравматического события с участием одного из ваших коллег…
— Доусон, — прошептала инспектор.
Стейси с трудом сглотнула, а Пенн уставился в пол.
Все они вздрогнули от звонка его телефона.
Сержант схватил его и стал слушать.
— Ничего, босс, — сказал он наконец. — Машина перед домом, но дверь никто не открывает.
— Передай им мой приказ — пусть ломают дверь, — велела Ким.
Пенн передал приказ по команде, а Ким повернулась к Брайанту.
— Ключи, — сказала она. — Я хочу видеть это своими глазами, и теперь моя очередь садиться за руль.
Глава 122
Ким молча пробивалась сквозь потоки транспорта, а Брайант сидел рядом и молился про себя. Но ни разу не попросил ее притормозить.
Останавливаясь, она чуть не поцеловала патрульную машину в задний бампер.
— Спасибо, командир. Спасибо за то, что не врезались в бампер впереди стоящего автомобиля, — с этими словами Брайант вылез из машины.
Входная дверь была распахнута, и в проеме стояли два констебля.
— В доме пусто, мэм, — сказал один из них.
— И никаких следов борьбы, — сообщил второй.
— Спасибо, парни, — Ким прошла мимо них в дом.
Она всегда прежде всего шла на кухню, потому что по ней было легче всего узнать, что происходило в доме в последние часы. Это подтвердилось в доме Эрнста Бекетта, который готовил себе перекус, а потом в спешке покинул здание.
Гостиная могла многое сказать о личности хозяина, и та, что была сейчас перед ними, действительно обладала своей неповторимой атмосферой. Казалось, что ее перенесли сюда из 60-х годов. Роскошный ковер с оранжевыми разводами напомнил Ким калейдоскоп. Шкаф с посудой и граммофон занимали весь дальний угол. Рядом с ними высилась гора виниловых дисков. На стене расположился современный телевизор — его динамики были вделаны в стену, а сабвуфер располагался вдоль дальней стены. Лицом к телевизору стояла большая плоская софа: две подушки на хлипких ножках. Рядом находилось ультрасовременное кресло в форме половины яйца. Ким знала, что такое кресло может вращаться и нагибаться во все стороны.
То, что она совершенно не могла представить себе Элисон в такой гостиной, заставило Ким улыбнуться. Женщина вновь удивила ее, и ей это нравилось. Эта комната была доказательством того, что Элисон жила только для себя и ни для кого другого. Ей нужны были ретромебель и ультрасовременный телевизор. Она не пыталась соответствовать какому-то стилю — ей нравилось то, что нравилось. Собственный дом Ким был тоже обставлен разнокалиберной мебелью, оставлявшей много свободного пространства, — ей это всегда доставляло удовольствие, и она ни за что не соглашалась завести всякие украшения и безделушки, чтобы дом выглядел более обжитым.
Ким прошла на кухню, главным экспонатом которой был громадный розовый холодильник в американском стиле. Места для стола уже не оставалось, так что хозяйке пришлось убрать из-под рабочей поверхности несколько кухонных причиндалов и поставить на этой импровизированной свободной территории два стула.
Справа от Ким стояла встроенная посудомоечная машина, полная стаканов, чашек и маленьких тарелок. Стейси права — такое впечатление, что эта женщина — жвачное животное, живущее на перекусах и редко позволяющее себе нормальную еду.
— Наверху ничего нет, если не считать нескольких странных предметов меблировки, — доложил Брайант. — Хотя мне кажется, что в этом доме это в порядке вещей.
Ким кивнула и услышала, что ей поступило текстовое сообщение.
Достав телефон, она увидела, что пришло оно с неизвестного ей номера.
Открыв и прочитав его, инспектор похолодела.
— В чем дело? — спросил Брайант, заметив, что она молчит.
Ким надо было срочно придумать, что ему говорить.
— Дополнительная информация от Китса, — сказала она, убирая телефон.
— И что же он сообщает?
— Да так, ерунду всякую, — отмахнулась инспектор, одновременно лихорадочно обдумывая свой план.
Сержант подозрительно посмотрел на нее.
— Ничего, что могло бы помочь нам найти Элисон, — Ким постаралась не усугублять ситуацию новой ложью. При этом она понимала, что у нее каждая минута на счету.
— Брайант, я проверю ванную на предмет улик. Может быть, проверишь пока сарай в саду на заднем дворе?
Сержант не догадывался, что она уже знает, что это напрасная потеря времени. Так было написано в сообщении.
Дойдя до двери, сержант повернулся к Ким:
— Командир, с тобой все в порядке? А то ты выглядишь как-то…
— Все хорошо, Брайант. Проверь сарай, и тронемся.
В тот же момент, когда сержант открыл дверь и вышел во двор, Ким развернулась и покинула дом.