Часть 35 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Катрина широко улыбнулась и тихо сказала:
— Знаешь что?
— Нет.
Она протянула руку, выдернула у него изо рта незажженную сигарету и перегнулась через стол:
— Мне кажется…
Дверь в столовую распахнулась — на пороге стоял Хольм.
— Второй канал, — сказал он. — Оба в новостях: и Ветлесен, и Рафто. Имена и фотографии.
И тогда начался хаос. Хотя было одиннадцать вечера, в холле управления уже через полчаса стало тесно от журналистов и фотографов. Они ждали руководителя группы Эспена Лепсвика, или шефа убойного отдела, или начальника полиции, или вообще кого угодно — лишь бы вышел к ним и рассказал, в чем дело. Между собой они бубнили, что полиция должна сознавать ответственность перед общественностью и обязана информировать ее о таком серьезном, таком потрясающем, таком смачном дельце, способном поднять рейтинги телеканалов и газетные продажи прямо до небес.
Харри стоял у балюстрады и смотрел вниз. Журналисты как акулы без устали нарезали круги, разговаривали друг с другом, выспрашивали, вынюхивали, помогали, мешали, обманывали, выуживали сведения. Кто-нибудь что-нибудь слышал? Будет вечером пресс-конференция или нет? Ну хотя бы импровизированный брифинг? А что, Ветлесен уже на пути в Таиланд? Ну должно же хоть что-нибудь случиться: ведь дедлайн уже близко!
Харри читал, что слово «дедлайн» появилось в Америке во время Гражданской войны: когда людей для охраны пленных не хватало, на земле рисовали круг и загоняли их туда. Всех, кто выходил из круга, расстреливали. Так и эти воины пера там, внизу, в холле: пленные сидят за линией смерти — дедлайном.
Харри возвращался в кабинет, где его ждали все остальные, как вдруг зазвонил мобильный. Матиас:
— Ты слышал мое сообщение на автоответчике?
— Не успел еще. У нас тут сущее пекло. Можно я тебе перезвоню позже?
— Конечно, — ответил Матиас. — Но видишь ли… это касается Идара. Я тут увидел в новостях, что вы его ищете.
Харри переложил трубку в другую руку:
— Выкладывай.
— Идар позвонил мне сегодня днем. Спрашивал о карнадриоксиде. Он иногда звонит, консультируется насчет медикаментов: Идар никогда не был силен в фармацевтике. Так что я поначалу даже внимания не обратил. Я, собственно, звоню, потому что карнадриоксид опасен для жизни. Подумал, вдруг вам это пригодится.
— Конечно, конечно… — Харри рылся в кармане, где у него завалялись огрызок карандаша и трамвайный билетик. — Карна?..
— Карнадриоксид. Он содержит особый яд и используется в качестве обезболивающего у раковых и ВИЧ-больных. В тысячи раз сильнее морфина, и даже небольшая передозировка мгновенно приводит к параличу мышц. Органы дыхания и сердце останавливаются, и человек умирает моментально.
— Ну и дела, — пробормотал Харри, записывая. — О чем еще вы говорили?
— Больше ни о чем. Судя по всему, он куда-то торопился. Просто поблагодарил, и мы распрощались.
— Есть у тебя предположение, откуда он мог звонить?
— Нет. Но точно не из кабинета: акустика была какая-то странная. Такое впечатление, что говорят из церкви или пещеры, понимаешь?
— Понимаю. Спасибо большое, Матиас. В случае чего мы тебе перезвоним.
— Рад помочь, чем могу…
Окончания Харри не услышал, поторопившись нажать «отбой».
В кабинете собралась вся их небольшая следственная группа, на столе стояли чашки с кофе, очередная порция воды закипала в чайнике, пиджаки свисали со спинок стульев. Скарре только что вернулся с Бюгдёй и доложил о беседе с матерью Идара Ветлесена. Та сказала, что она понятия ни о чем не имеет и вообще все это наверняка чудовищная ошибка.
Катрина позвонила ассистентке Ветлесена, Боргхильд Муэн, которая сказала примерно то же самое.
— Утром допросим их, если понадобится, — решил Харри. — А теперь у нас более серьезная проблема.
Все трое посмотрели на него. Харри рассказал о своем разговоре с Матиасом и прочитал на обороте трамвайного билетика: «Карнадриоксид».
— Думаешь, он именно так совершал убийства? — спросил Хольм. — С помощью парализующего препарата?
— Точно. Вот почему он прячет тела, — вмешался Скарре. — Чтобы мы не обнаружили вещество при вскрытии, иначе след приведет к нему.
— Нам известно только одно, — сказал Харри. — У Идара Ветлесена нервный срыв. Если он и есть Снеговик, он сменит модель поведения.
— Вопрос в том, за кем он охотится в настоящий момент. — Катрина нервно передернула плечами. — Кто-то скоро умрет от этого вещества.
Харри потер подбородок:
— Катрина, у тебя уже есть распечатка телефонных звонков Ветлесена?
— Да, есть номера телефонов и имена. Мы с Боргхильд все проверили. В основном это пациенты. Было еще два разговора с адвокатом Корном и разговор с Матиасом Лунн-Хельгесеном, о котором ты уже говорил. И еще один номер, зарегистрированный на издательство «Поппер».
— Работы сейчас у нас нет, — сказал Харри. — Можем, конечно, сидеть тут, пить кофе и чесать пустые наши головы, а можем разойтись по домам и вернуться утром с такими же пустыми, но отдохнувшими головами.
Остальные молча смотрели на него.
— Я не шучу, — заверил он. — Давайте по домам, черт с ним со всем!
Харри вызвался подвезти Катрину в район Грюнерлёкка, бывший рабочий квартал. Там она попросила высадить ее у старинного четырехэтажного дома на улице Сейльдуксгата.
— Где твоя квартира? — спросил он и наклонился к окну.
— Третий этаж, слева.
Он посмотрел на третий этаж. Все окна были темны. Занавесок он тоже не увидел.
— Похоже, твоего мужа нет дома. Или, может, он уже лег спать.
— Может, и лег. — Катрина будто и не собиралась выходить из машины. — Харри!
Он посмотрел на нее.
— Ты понимаешь, что я имела в виду, когда сказала, что вопрос в том, на кого сейчас Снеговик охотится?
— Думаю, да, — ответил он.
— То, что мы видели на Финнёе, — это не просто убийство случайного человека, который, как показалось убийце, слишком много знал. Оно было давно спланировано.
— С чего ты взяла?
— Если даже Рафто и вышел на его след, это тоже было спланировано.
— Катрина…
— Подожди. Рафто был лучшим следователем убойного отдела во всем Бергене. Ты — лучший в Осло. Он мог предвидеть, что расследование убийств будешь вести именно ты, Харри. Вот почему ты получил то письмо. Я только хочу сказать, чтобы ты был осторожнее.
— Ты что, пытаешься меня напугать?
Она пожала плечами:
— Если ты напугался, знаешь, что тебе надо делать?
— Нет.
Катрина распахнула дверцу:
— Тебе надо найти другую работу.
Закрыв за собой дверь в квартиру, Харри стал на пороге гостиной. Комната выглядела как после бомбежки. Лунный свет падал на какое-то белое пятно на темной голой стене. Он подошел ближе. Это была восьмерка, написанная мелом. Он поднял руку и потрогал ее. Должно быть, дело рук специалиста по грибку, но что она означает? Может быть, какой-то код, допустим, вещества, которым он должен обработать стену.
Остаток ночи Харри метался на кровати, одолеваемый кошмарами. Ему снилось, что он крепко сжимает зубами какую-то твердую штуковину и, чтобы не задохнуться, вынужден дышать через дырку в ней. На языке он чувствовал вкус смазки, металла и пороха. А потом в легких совсем не осталось воздуха, и тогда он выплюнул штуковину и обнаружил, что дышал он вовсе не через дуло пистолета, как ему показалось, а через дырку в восьмерке. Обычная восьмерка: большой кружок внизу, маленький сверху. Большой внизу, маленький сверху. Мало-помалу у восьмерки на макушке вырос третий, крохотный кружок. Голова. Голова Сильвии Оттерсен. Она пыталась рассказать ему, что произошло, но не могла. У нее был зашит рот.
Когда Харри проснулся, глаза у него не хотели открываться, голова раскалывалась, а на губах был привкус извести и желчи.
Глава 16
День десятый. Кёрлинг