Часть 40 из 96 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Да пошел ты куда подальше, Линкольн Райм!» – подумала Амелия.
– Это…
– Очень важно, я все понимаю.
Наступила тишина. Сакс посмотрела на Монелл, а потом услышала голос, свой собственный голос, который произнес:
– Я возвращаюсь туда за вещественными доказательствами. Ты пойдешь со мной?
Девушка так умоляюще посмотрела на Амелию, что у той сжалось сердце. На глазах Монелл выступили слезы.
– Нет, нет! Я не пойду больше туда. Bitte nicht, oh, bitte nicht…
Сакс кивнула и ободряюще пожала руку девушки. Она объяснила ситуацию, стараясь оставаться хладнокровной, но, к ее удивлению, Райм так же спокойно ответил ей:
– Хорошо, Амелия. Пусть отлежится. Ты просто спроси ее, что случилось потом, когда они приехали сюда.
Девушка рассказала, как ей удалось ударить похитителя головой и отбежать в сторону.
– Я здорово врезала ему, – с некоторым удовольствием повторила Монелл. – И у него с руки слетела перчатка. Он этого не ожидал, растерялся, а потом принялся душить меня. Он…
– Рукой без перчатки? – встрепенулся Райм.
Сакс повторила вопрос, и Монелл утвердительно кивнула:
– Да.
– Великолепно, значит, есть отпечатки! – закричал Райм так громко, что микрофон исказил его голос. – Когда это случилось? Сколько времени прошло с тех пор?
Монелл задумалась и сказала, что, наверное, не менее полутора часов.
– Вот черт! – забормотал Райм. – Отпечатки остаются на теле в течение часа, максимум полутора часов. Ты можешь снять их с кожи, Амелия?
– А я никогда раньше этого не делала.
– Теперь придется. Только надо действовать быстро. Там, в кейсе, есть коробочка с надписью «Кромекот». Вынь оттуда одну карточку.
В коробке, о которой говорил Райм, Амелия обнаружила стопку глянцевых прямоугольников размером пять на семь дюймов, напоминавших по виду фотобумагу.
– Достала. Что теперь? Надо посыпать порошком ее шею?
– Нет. Прижми карточку глянцевой стороной туда, где, как считает девушка, могли остаться отпечатки его пальцев. Подержи бумагу секунды три.
Пока Амелия выполняла эту несложную процедуру, Монелл мужественно смотрела в небо. Потом, следуя инструкциям Райма, Сакс посыпала порошком карточку, используя пушистую щеточку.
– Ну что у тебя там? – нетерпеливо спросил Линкольн.
– Ничего хорошего. Проявились контуры пальца, но рисунка на них не видно. Выкинуть этот образец?
– Никогда ничего не выбрасывай из того, что добыто на месте преступления, Амелия, – продолжал Райм. – Принесешь его мне. В любом случае я хочу взглянуть на него лично.
– Кажется, я забыла кое-что вам сообщить, – заговорила Монелл. – Он меня трогал.
– Ты хочешь сказать, он приставал к тебе? – как можно спокойнее спросила Сакс. – Изнасиловал?
– Нет-нет, не в смысле секса. Он трогал меня за плечо, за лицо, потом за ухом. И локоть. Он сжимал все эти места. Я не знаю, зачем он это делал.
– Вы слышите, Линкольн? Он ее ощупывал. Правда, непохоже, чтобы он получал от этого сексуальное удовлетворение.
– Да…
– И еще… И еще я вам забыла сказать, – вспомнила вдруг девушка, – что он говорил по-немецки. Не очень хорошо, так, как будто он учил этот язык в школе. И называл меня Ханной.
– Как называл? – не расслышал Райм.
– Ханной, – повторила Амелия в микрофон. – А почему именно так? – обратилась она к Монелл.
– Я не знаю, но он повторил это несколько раз. Мне показалось, что ему даже нравится повторять это имя.
– Вы слышите, Линкольн?
– Да. А теперь надо осмотреть место преступления. Время идет.
Сакс выпрямилась, и Монелл неожиданно схватила ее за руку.
– Мисс Сакс… Вы немка?
Амелия улыбнулась:
– Это было очень давно. Два поколения назад.
Монелл понимающе кивнула и прижала ладонь Амелии к своей щеке:
– Благодарю вас, мисс Сакс. Спасибо. Danke schön.
Глава 15
Три одновременно вспыхнувших галогенных фонаря озарили мрачный туннель потусторонним белым сиянием.
Оставшись одна на месте преступления, Сакс неторопливо оглядела пол. Что-то здесь успело измениться. Но что?
Она достала пистолет и пригнулась.
– Он здесь, – зашептала Амелия, спрятавшись за ближайший столб.
– Что? – переспросил Райм.
– Он вернулся. Тут валялось несколько мертвых крыс. Сейчас они исчезли.
До нее донесся смех Линкольна.
– Что тут смешного?
– Нет, Амелия, он не вернулся. А тела забрали их приятели.
– Что еще за приятели?
– Однажды я расследовал дело в Гарлеме. Там был обнаружен расчлененный и наполовину разложившийся труп. Вокруг туловища по кругу оказалось спрятано много костей. Череп нашелся в старой бочке из-под масла, пальцы ног лежали под кучей старых листьев… Весь город тогда с ума сходил от ужаса и негодования. Пресса подняла шумиху, утверждая, что в Гарлеме завелись сатанисты, причем действующие как серийные убийцы. Догадайся, кто оказался преступником?
– Понятия не имею, – безразлично произнесла Амелия.
– Сама жертва. Это было просто самоубийство. А уж с трупом разделались еноты, крысы и белки. Разобрали его на «трофеи». Никто не знает, почему они так любят подобные сувениры… Эй, ты где?
– На съезде с пандуса.
– Что ты видишь?
– Широкий туннель. Два боковых, поуже. Плоский потолок поддерживается деревянными столбами, они все в щербинах. Пол старый, бетонный, покрыт грязью.
– А навоз?
– Похоже, что это он и есть. В центре, впереди меня, находится тот самый столб, к которому была привязана девушка.
– Окна?
– Их нет. И дверей тоже. – Она осмотрела широкий туннель, пол, исчезающий в черной дали и кончающийся где-то за много миль отсюда. В душе ее холодком пробежала безнадежность. – Очень уж большое пространство! – пожаловалась Сакс. – Слишком долго придется его обыскивать.
– Амелия, расслабься.
– Да я здесь никогда ничего не найду!