Часть 39 из 96 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Закрыв микрофон рукой, Сакс прошептала Селитто:
– С этим человеком просто невозможно работать, сэр.
– А вы не принимайте все так близко к сердцу. Отнеситесь к нему с юмором, развеселите его.
– Амелия! – зарычал Райм. – Ответь мне!
– Мы сейчас ее допрашиваем, это понятно? – так же злобно рявкнула Сакс.
– Ты не могла бы нам рассказать, как все это произошло? – спросил Селитто.
Монелл заговорила. Это был бессвязный, путаный рассказ о том, как девушка пошла в подвал своего дома, где находилась прачечная. В восточной части Виллиджа. Как раз там маньяк и прятался, поджидая ее.
– В каком именно доме ты живешь? – поинтересовался Лон.
– «Дойче-хаус». В основном там обитают немцы: эмигранты и студенты.
– Ну и что же случилось потом? – продолжал Селитто.
Сейчас Амелия поняла, что этот огромный с виду детектив, хоть и казался куда грубее и раздражительнее Райма, в действительности был гораздо более чутким и понимающим.
– Он бросил меня в багажник своей машины и привез сюда.
– А тебе удалось его разглядеть?
Девушка закрыла глаза. Амелия повторила вопрос, и Монелл отрицательно помотала головой. Очевидно, как и предполагал Райм, преступник был в своей лыжной маске темно-синего цвета.
– И в перчатках.
– Опиши их.
Они были темными, но точного оттенка она тоже припомнить не смогла.
– Что-нибудь необычное было в этом человеке? В твоем похитителе?
– Нет, но он был белый, это я могу точно сказать.
– Ты не запомнила номера такси? – поинтересовался Селитто.
– Was?[14] – Незаметно для себя девушка перешла на родной язык.
Сакс даже подпрыгнула на месте, услышав из рации перевод Райма:
– Das Nummernschild!
«Откуда он столько всего знает?» – еще раз удивилась Амелия. Она повторила это слово девушке, но та отрицательно помотала головой, а потом, прищурившись, спросила:
– А что вы имеете в виду, говоря про такси?
– А разве это было не такси?
– Nein. Самая обычная легковая машина.
– Вы слышите, Линкольн?
– Да. У нашего мальчика есть еще и другие машины. И если он уложил ее в багажник, значит это не пикап и не фургон.
Сакс снова повторила слова Райма девушке, и та согласно кивнула:
– Да, самый простой седан.
– Ты же запомнила цвет автомобиля, марку или, возможно, даже год выпуска?
– Светлая. Может быть, серебристая или серая. Или… есть еще такой цвет, светло-коричневый.
– Бежевый?
Она снова кивнула.
– Может быть, и бежевый, – перевела Амелия для Райма.
– Скажи, пожалуйста, в багажнике что-нибудь лежало? Может быть, какие-нибудь инструменты, тряпки, чемоданы? – спросил Селитто.
Но Монелл ответила, что багажник был совершенно пустым.
Тогда заговорил Райм:
– А чем там пахло? В багажнике?
Сакс повторила вопрос.
– Не знаю.
– Может быть, маслом или бензином?
– Нет. Там пахло… чистотой.
– Ну, значит, это новая машина, – отреагировал Райм.
Монелл неожиданно расплакалась. Затем начала отчаянно мотать головой. Сакс взяла ее за руку, и девушка вскоре справилась с нахлынувшими чувствами.
– Мы ехали очень долго. Мне показалось, что очень долго.
– Ты все говоришь правильно, милая, – поддержала ее Сакс.
– Скажи ей, чтобы она разделась, – перебил их голос Райма.
– Что?
– Сними с нее одежду.
– Я не стану этого делать.
– Пусть врачи выдадут ей халат. Нам нужна ее одежда, Амелия.
– Я не могу, – зашептала Сакс. – Она плачет.
– Пожалуйста, – встревожился Райм, – это очень важно.
Селитто кивком велел Амелии выполнять приказ, и та, поджав губы, тихо объяснила Монелл, что от нее требуется. К ее удивлению, девушка сразу же согласилась. Ей самой хотелось побыстрее избавиться от окровавленной одежды. Чтобы не смущать их, Селитто отошел в сторонку и начал о чем-то совещаться с Хауманном. Монелл с удовольствием облачилась в халат, предложенный ей врачом, а один из полицейских в штатском накрыл ее плечи своей спортивной курткой. Сакс уложила джинсы и рубашку в пакеты.
– Одежда у меня, – передала она Райму.
– Теперь девушка должна пройти вместе с тобой на место преступления, – продолжал Линкольн.
– Что?!
– Только убедись в том, что она будет находиться позади тебя, чтобы вещественные доказательства остались в целостности.
Сакс посмотрела на сгорбившуюся жалкую фигуру, устроившуюся на носилках между двумя полицейскими автобусами.
– Она не в форме и не сможет идти. Он сильно порезал ее. До самых костей. Для того, чтобы крысы учуяли кровь и поскорее разделались с ней.
– Но она может передвигаться?
– Вероятно. Но вы представляете себе, что ей пришлось пережить?
– Она может точно сказать, как они шли туда. Она может показать, где именно он стоял.
– Ее сейчас должны отправить на пункт первой помощи. Девушка потеряла слишком много крови.
Райм помолчал, а потом заговорил более дружелюбно:
– Попроси ее об этом.
Однако его веселость была наигранной, и Сакс почувствовала его волнение. Она знала, что Линкольн был не из тех, кто балует подчиненных. Ему не надо было этого делать. Он всегда поступал так, как считал нужным.
– Ну хотя бы один раз по «решетке», – настаивал Райм.