Часть 37 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы очень добры, мисс Огилви. Вы знаете, что я должен оставаться в кресле всю ночь?
— Да. Миссис Хэллоран…
— Кто? — не понял мистер Хэллоран.
— Можно мне иногда надевать твою корону? — спросила Глория у Фэнси.
— Нет, — ответила та и захихикала. — Но можешь забрать себе мой кукольный домик.
— У Фэнси от этой короны рано или поздно голова разболится, — сказала миссис Уиллоу. — Небось скоро сама снимет.
— А мне нравится в ней танцевать!
— И дело даже не столько в сюжете, сколько в игре актеров, — рассказывала Мэри-Джейн Арабелле. — Они так играли, что казалось, перед тобой живые люди! Изумительно! Разумеется, они взяли настоящих аборигенов и бо`льшую часть фильма снимали прямо там, в лесу Отури, с животными. Я так плакала, когда они пытали…
— Боже… — вздохнула миссис Уиллоу и потянулась. — Долгонько ждать придется.
— Первым делом я сплету тебе корону из цветов, — пообещал Эссекс Глории.
* * *
notes
Примечания
1
«Гамлет», пер. А. Кронеберг (здесь и далее прим. перев.).
2
«Гамлет», пер. А. Кронеберг.
3
Изречение римского философа Сенеки.
4
Цитата из «Рубаи» Омара Хайяма, пер. О. Румера.
5
Цитата из «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера, пер. О. Румера.
6
Цитата из «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера, пер. О. Румера.
7
Пер. К. Чуковского.
8
Персонаж пьесы Сфорца Одди «Любовная тюрьма» (1572 г.).
9
Цитата из Библии (Исход, 15:9).
10