Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
–Могу я угостить друга? –Женщина не подпадает в разряд друзей. –Дальше бесед мы не заходим. Даже лёгкий флирт Шеннон не приемлет. –Шеннон? Так ты встречаешься с новой продавщицей? –«Встречаешься» – это громко сказано, я дальше её порога и не ступал. –Одно время я тоже ухлёстывал за хорошенькими продавщицами. Больно обжёгся. Помнишь белокурую Викторию? Так вот она заявила, что ждёт от меня ребёнка. Я уж было собрался жениться, да хорошо, её подружка, напарница по прилавку, Лара, стала ревновать меня к ней и рассказала, что та имеет ещё двух любовников. Нанял сыщика, проверил, факт подтвердился, и я с чистой совестью уволил обеих и с тех пор шашни на работе не развожу. –Ужасно. Ты дурил головы обеим девушкам… –Да они сами бросались мне на шею! –Ты зря сейчас распылялся в предостережениях, Артур. Шеннон не позволит даже поцеловать себя, не то, что затащить в постель. –Ха, постель! Я резвился то с Викторией, то с Ларой прямо в подсобке магазина! –Я не желаю слушать похабные истории. –Ты плохо знаешь молоденьких девушек. Они только и мечтают, как о большой любви и богатом женихе. –Ты совсем не знаешь Шеннон, а ровняешь со всеми. –Подумай хорошенько, а стоит ли выпускать огонь любви? Разрастаясь, он становится жадным, охватывает тело, душу. И ты не подчиняешься своей воле, становишься рабом желаний и эмоций. –Так ты влюбился?– сделал вывод Эммит. –Увы. Она замужем. –Твоя участь жальче моей – ты полюбил призрак. –Думаешь, я полностью выдумал её? –Не сомневаюсь. Ты ведь совсем не знаешь настоящую Рут. –Как ты догадался, что это Рут? –Ты глаз с неё не сводишь на раутах. Артур, пряча глаза, вышел из комнаты. А в коридоре ему попалась Оттавия. –Сынок, куда исчезла улыбка с твоего лица? Неужели ты влюбился? –Я страдаю от любви, но никто не в силах мне помочь. –Святая Мадонна! Какая трагедия! Хотелось бы услышать об этом поподробнее,– мачеха почти открыто смеялась, не веря в крепость чувств Артура,– Твоя зазноба из очень богатой и именитой семьи? –Та, в которую я влюбился, уже замужем. –Артур, так брось думать о ней. –Не могу. Она вех краше на Земле. И парень скорым шагом направился к своей комнате. 14 октября. В магазин на Морской улице, где работала Оттавия, зашла Августа Драммонд. Блондинка выглядела плачевно, лицо выражало крайнюю степень отрешённости и уныния. Отта сразу увела подругу в подсобное помещение, оставив за прилавком неопытную продавщицу-ученицу Шеннон. Итальянка налила гостье чаю, придвинула вазочку со сладостями. Но баронесса к питью не притронулась, а упадническим голосом проговорила:
–Отт, я пришла проститься. –Ты собралась в путешествие? –Да, в путешествие в иной мир. Я устала от бестолковой жизни. –Ты в своём уме?! Сейчас, когда умер нелюбимый муж, у тебя будет совсем другая жизнь. –Ты ничего не знаешь. Я жила с извращенцем, с вампиром, который похищал детей,– шептала Драммонд. –Да ты что! –Он едва не выпустил кровь у родной дочери. Роланд Спенсер увёз Билинду, она даже на похоронах не была, мы сказали, что после свадьбы она заболела, но кое-кто всё равно высказывает смелые домыслы, будто сердце Бернхарда не выдержало бессовестного похищения дочери. –Ты меня не разыгрываешь? Бернхард в самом деле был вампиром? –Его разоблачил Сэндлер. А свёкор запилил меня упрёками, что он доверил мне единственного сына, и я виновата в помешательстве мужа, якобы из-за моего отстранения у Берни появилась потребность причинять боль слабым существам. Полный бред. У Бернхарда всегда были нездоровые замашки ко всему кровавому. –Ужас, и это чудовище прикасалось ко мне…Как хорошо, что я его огрела вазой… –О-о, ты просто молодец, так ему и надо. –Может, мы съездим куда-нибудь отдохнуть? –Нет, Отт, нет. Всё решено: я покидаю этот мир сегодня вечером. Я разбираюсь в лекарствах, ведь мой муж был доктором. –Я тебя никуда не выпущу из магазина! –Я начну кричать, кто-нибудь позовёт полисмена, и тебя посадят в тюрьму за похищение человека,– попыталась пошутить Августа. –Дурочка,– заплакала Оттавия, обнимая подругу,– Не пугай меня. –А знаешь, смерть так изменила черты лица Бернхарда, я его приняла бы за другого человека… –Вы уже давно были чужими. –Оттавия, я приехал сообщить о своём решении уехать,– с этими словами вошёл в комнату Чезорино Малевольти. Баронесса замерла от неожиданности. Всё же она обернулась на вошедшего. Настал черёд обомлеть итальянцу. –Уехать?– эхом отозвалась Отта. Она переводила взгляд с подруги на брата. Эти двое избегают друг друга, при этом сгорая от любви. Встать и уйти, давая возможность помириться влюблённым? Но тогда она предаст Зилу, будет сопутствовать разврату! –Я не во время,– развернулся Чезорино. –А Августа хочет покончить с жизнью…– сообщила сестра брату. Мужчина метнулся к любимой женщине, прижал к груди. Заплакал. Шептал: –Ты не сделаешь себе ничего дурного. –Это почему же?– с оттенком злобы, тоже срываясь на плач, переспросила Августа. –Ты должна жить ради меня. Я не смогу жить без тебя. Я люблю тебя. Убив себя, ты убьёшь и меня. Августа всхлипнула и спрятала лицо на груди любимого. Оттавия потихоньку прошмыгнула мимо, возвращаясь в торговый зал. Чезорино так долго не целовал любимую, и теперь, конечно, не смог сдержаться, чтоб не осыпать голову, лоб, лицо бесчисленными поцелуями. –Куда ты собрался ехать? Зачем? –Не могу жить рядом с одной женщиной, думая о другой. О тебе. Получил приглашение от графа Лисбурна приехать первого февраля и приступить к реставрации провинциального дворца в Северном Уэльсе. Лисбурн хороший друг королевского регента – принца Уэльского. –Невообразимо. Я лишусь возможности видеть тебя хоть мельком…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!