Часть 20 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты знала? – требовательно спросил адмирал у жены.
– Леди Сомерсет не упомянула об этом в записке, – ответила та.
– Есть поводы для беспокойства? – спросила Элиза.
Винкворты недолюбливали Мелвиллов. Она это знала, но подумала, что их претензии на проникновение в высший свет помогут им справиться с неприязнью.
Адмирал Винкворт с таким пылом встопорщил усы, что ими можно было бы подметать пол.
– Когда я квартировал в Калькутте, миледи, – заявил он, – среди военных было в порядке вещей якшаться с местными женщинами. Но чтобы отпрыск благородного семейства женился на одной из них, смешал британскую кровь с этими…
– Лорд Мелвилл и леди Каролина – мои гости! – яростно перебила его Элиза. – Должна попросить вас обращаться с ними учтиво.
– Да будет мне позволено говорить прямо… – снова начал адмирал.
– Нет! – выпалила Элиза. – Прошу прощения, но я бы предпочла, чтобы вы этого не делали, сэр.
Сердце Элизы забилось с головокружительной быстротой. Она и Маргарет обменялись паническими взглядами.
– Если вам будет неуютно в их обществе, то… – Элиза умолкла, не договорив.
Она не может предложить Винквортам уйти… или может? Нет. Часы пробили половину седьмого, снизу донесся звук открываемой двери. Слишком поздно.
– Все в порядке! – вмешалась миссис Винкворт, посылая мужу успокаивающий взгляд. – Не правда ли, супруг мой?
– Достопочтенный граф Мелвилл и леди Каролина Мелвилл, – возвестил Перкинс.
– Добрый вечер, – пролепетала Элиза.
Мелвиллы выглядели как обычно великолепно. Леди Каролина была одета в жемчужно-серое платье из невесомого атласа, отделанное кружевом, в волосах ее сверкали жемчужины. Мелвилл нарядился в облегающий черный фрак, белые жилет и панталоны. Его кудри слегка намокли под начавшимся дождем.
– Узрите! – провозгласил он, отвешивая Элизе изысканный поклон. – Мы прибыли вовремя.
– Похоже, вы очень горды собой, – заметила Маргарет со спокойствием, какого Элиза в себе не обнаружила.
– Да, это действительно большое достижение, – заверила ее леди Каролина. – Мы уже давно не были настолько пунктуальными.
– У нас на флоте опоздавших принято пороть, – проронил адмирал Винкворт.
Повисла пауза.
– В таком случае неудивительно, что все военные так мрачны и печальны, – заметила леди Каролина.
Маргарет рассмеялась, адмирал поперхнулся, миссис Винкворт застыла в напряженной позе, а ее дочь молчала, трепеща от страха. И когда вскоре Перкинс объявил о прибытии Сомерсета, Элиза едва не лишилась чувств от облегчения. Ее обрадовало даже появление Селуинов.
– Сомерсет, вы уже познакомились с лордом Мелвиллом и леди Каролиной, – сказала она. – Но, лорд и леди Селуин, я не уверена, что…
– Нет, мы незнакомы, и я полагаю, это сущее недоразумение! – заявила леди Селуин, и ее лицо озарилось радостью. – Право, у нас столько общих друзей, они должны были представить нас друг другу много лет назад.
Леди Селуин умела очаровывать, когда того хотела, и Мелвилл, подпав под ее обаяние, ответил поклоном на реверанс и улыбкой на улыбку.
– Что это за друзья такие? – спросил он в притворном гневе. – Мы должны сурово их выбранить за небрежение.
– Саути, например, – сообщила леди Селуин, восприняв вопрос буквально. – Скотт. Шеридан[5].
– О боже, Шеридан, – выдохнула миссис Винкворт, весьма впечатленная.
– Впрочем, он уже умер, – объяснил ей Селуин.
– И как мне известно, Сомерсет, вы уже встречались с миссис и мисс Винкворт, – продолжила Элиза. – Хотя, возможно, не с адмиралом…
– Нет, право, мы все уже встречались с его сиятельством, не так ли, супруг мой? – сказала миссис Винкворт, делая шаг вперед.
– На скачках? – согласился адмирал.
– Как мне сообщили, в опере, – мягко поправил Сомерсет, перехватив взгляд Элизы, и та опустила голову, чтобы спрятать улыбку.
Наступят ли дни, когда одно лишь присутствие Сомерсета перестанет повергать ее в смятение? Мгновением раньше Элиза страдала и тревожилась, но короткого обмена взглядами оказалось достаточно, чтобы она вновь ощутила себя семнадцатилетней девицей, трепещущей в предвкушении первого танца.
Вскоре появился Перкинс с сообщением, что ужин накрыт, и хозяйка дома повела гостей в столовую, несколько успокоившись. Селуины, представлявшиеся ей главными злодеями вечера, похоже, оказались ее спасителями, и если Сомерсет будет улыбаться и дальше, ее все устроит.
Они расселись в соответствии с полом и рангами: Элиза во главе стола, Мелвилл и Сомерсет по обе руки от нее, за ними напротив друг друга леди Селуин и леди Каролина, далее адмирал Винкворт и Селуин, Маргарет и миссис Винкворт и, наконец, мисс Винкворт. Противоположный от Элизы край стола, естественно, остался пустым, и, пока все устраивались, леди Селуин послала в ту сторону печальный взгляд.
– Право, какое грустное напоминание, – заметила она, ни к кому конкретно не обращаясь, – что мой дорогой дядюшка мог бы присутствовать сегодня среди нас.
Поскольку во время ужина, последовавшего за похоронами, леди Селуин совершенно не скорбела, Элиза не могла не усомниться в искренности ее сожалений. Но это замечание мгновенно омрачило вечер.
– Я слышал, он был великим человеком, – буркнул адмирал Винкворт.
– Лучшим из всех, – угодливо согласился Селуин.
Элиза лихорадочно искала другую тему для беседы.
– На самом деле не я, а леди Сомерсет нуждается в утешениях, – продолжила леди Селуин, прежде чем хозяйка вечера успела заговорить. – Ибо я редко встречала пары, больше любящие друг друга, чем она и мой дядя.
Элиза настолько не ожидала подобной лжи, что вовсе лишилась дара речи. Сомерсет рядом с ней неуютно заерзал на стуле. Она бросила на него быстрый, тревожный взгляд, но он отвел глаза. Пользуясь обретенным преимуществом, леди Селуин простерла руку в сторону Элизы.
– Я восхищаюсь вашей стойкостью, миледи, – пропела она голосом, исполненным напускного сочувствия. – Один лишь взгляд на его сиденье повергает меня в слезы… не представляю, как вы держитесь.
При этих словах голос к Элизе вернулся.
– Мне льстит ваше восхищение, миледи, но оно излишне, – сказала она. – Поскольку последний джентльмен, занимавший это сиденье (мистер Мартин, если мне не изменяет память), вполне жив и здоров, стул не причиняет мне боли.
– Действительно, нет ни малейшего смысла лить слезы над предметом мебели, – поддержала ее Маргарет. – Впрочем, может, вас расстраивает сам по себе дуб, леди Селуин?
Это колкое замечание стерло самодовольство с лица леди Селуин, а леди Каролина смешливо фыркнула. Но миссис Винкворт стреляла глазами по сторонам, и Элиза практически чувствовала, как гостья мысленно собирает лакомые кусочки сплетен, чтобы поделиться ими с обществом на следующий день.
– Полагаю, дождь не закончится в ближайшее время, – сказала Элиза с вымученной живостью.
Лакей начал подавать первую перемену блюд: белый суп, голову трески, обещанный телячий филей в окружении нашпигованных потрохов, пирог и политые растопленным маслом овощи.
Снаружи, как дурное предзнаменование, донесся раскат грома.
– Похоже, вы правы, – с иронией заметила леди Каролина.
– Только англичане считают погоду подходящей темой для бесед, – елейным тоном произнес Селуин. – В Париже запросы намного выше, не правда ли, леди Каролина?
– Вы провели много времени в Париже, леди Каролина? – спросила Маргарет, не обращая внимания на замечание Селуина.
– Да, это мой любимый европейский город, – ответила та. – Я бы предпочла поехать туда этой весной, но Мелвилл счел, что слишком дорого, поэтому… Бат так Бат.
Ее слова прозвучали пренебрежительно и вызвали раздражение у Маргарет и миссис Винкворт – двух женщин, чей альянс в других обстоятельствах был маловероятен.
– Уверена, нам несказанно повезло, что вы почтили нас своим присутствием, – бросила Маргарет.
– Возможно, есть вероятность, что вы еще передумаете? – предположила миссис Винкворт.
– Браво, Каролина, одним высказыванием ты оскорбила половину присутствующих, – вмешался Мелвилл. – Возьмешь меня в секунданты, если мисс Бальфур вызовет тебя на дуэль?
– О нет, Мелвилл, – покачала головой леди Каролина. – Стрелок из тебя отвратительный.
Над столом прокатился перезвон смешков. Теперь, когда напряжение несколько ослабло, Элиза спросила у миссис Винкворт, близко знакомой с обоими церемониймейстерами, каких концертов следует ожидать в ближайшем месяце. Эта тема была положительно воспринята гостями: лестный вопрос смягчил миссис Винкворт, а Селуин был рад продемонстрировать свои познания в музыке. Последовавшая затем дискуссия продолжилась до второй перемены блюд.
– Ей-богу, Мелвилл, я просто обязан спросить, – напыщенно начал Селуин, после того как стол украсили куропатки, мясо краба, куриное фрикасе и сливочный соус со шпинатом, – когда предполагается выход вашей новой книги?
– Мы ждем следующего вашего творения с превеликим нетерпением, – добавила леди Селуин.
– А кто не ждет? – хмыкнула леди Каролина, не отрывая от губ бокал.
– Мне больно разочаровывать даму, – ответил Мелвилл, – но придется. В настоящее время я ничего не пишу.
– Но почему? – воскликнул Селуин. – Бомонд предвкушает каждое ваше слово.
Мелвилл пожал плечами и отхлебнул вина.
– Никто не может знать, когда его посетит леди Вдохновение.
– Я вам завидую, Мелвилл, – впервые за долгое время заговорил Сомерсет.