Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 61 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прикажите запрячь карету, – перебила собеседницу Элиза, презрев все требования приличий, и взлетела вверх по лестнице прежде, чем леди Хёрли успела ответить. Беспокоиться не о чем. Маргарет оставалась с Каролиной, а та не допустила бы, чтобы с ней что-то случилось. Простое недоразумение. «Мы еще посмеемся, вспоминая эту историю через много лет», – убеждала себя Элиза. Она распахнула дверь в спальню Маргарет, поспешила к письменному столу и принялась перебирать его содержимое. Отбросила в сторону записку от матери Маргарет и театральную программку. Вот оно! Почерк Каролины, наверху адрес Мелвиллов. Беркли-сквер! Элиза сбежала вниз по лестнице и промчалась мимо леди Хёрли, заламывающей руки в прихожей. – Я скоро вернусь! – бросила она через плечо, вскочила в карету и крикнула кучеру: – Беркли-сквер! – мысленно понуждая его ехать как можно быстрее. «Мне нельзя было оставлять ее там!» Это не Бат, где все друг с другом знакомы, от дома до любого места увеселений можно добраться в два счета, и все они совершенно безопасны. Это Лондон, и, хотя с Маргарет наверняка ничего страшного не случилось – разумеется, ничего не случилось, – все равно Элизе не следовало уезжать без нее. Она отчаянно забарабанила в дверь Мелвиллов, и во второй раз за утро ее приветствовал фраппированный дворецкий. – Боюсь, – сообщил тот, – миледи завтракает и не принимает посетителей. Но к этому моменту Элиза уже приобрела определенный опыт проникновения в чужие дома без разрешения. Откуда-то поблизости до ее ушей донесся смех Каролины. – Меня она примет, – заявила незваная гостья, подныривая под руку дворецкого и распахивая дверь. – Миледи! – завопил тот, бросаясь за ней. – Миледи! Но Элиза уже вошла внутрь, торопливо переступила порог комнаты и… – Слава богу, – выдохнула она. Маргарет была здесь. Сидя за столом рядом с леди Каролиной, она прихлебывала из чашки и листала газету. Обе дамы еще не приоделись к началу дня, лишь накинули весьма изысканные дезабилье, и если бы Элиза не испытала безграничное облегчение, она покраснела бы. – Доброе утро, Элиза, – сказала Маргарет. – Я не знала, что мы ждали тебя с утренним визитом. – Мы и не ждали, – подхватила Каролина. – Как это безумно современно – врываться в дом без предупреждения. В ее голосе звучала та же томная смешливость, что и обычно, но сегодня она производила совершенно иное впечатление, изгиб ее губ был гораздо мягче, глаза сияли ярче. А улыбка Маргарет была так энергична, что, казалось, причиняла боль. – Урок французского спозаранку? – поинтересовалась Элиза, упала на стул, не спрашивая разрешения, и прижала дрожащую ладонь ко лбу. Все хорошо. Ничего страшного с Маргарет не случилось. – Что-то вроде того, – жизнерадостно откликнулась кузина. – А позаботиться о нас ты не подумала? Могла бы отправить записку, – сказала Элиза. – Я была близка к мысли, что тебя убили! – Многовато драмы для столь раннего утра, – пробормотала Каролина, потягивая шоколад. – Я вообще не думала, – ответила Маргарет, скорее объясняя, чем оправдываясь. – И эта стратегия сослужила мне отличную службу. Каролина нежно провела пальцами по запястью Маргарет, и Элиза выпрямилась. Пора избавить их от своего общества. – Я сообщу леди Хёрли, что можно не волноваться, – объявила она. – Скажу, час был поздний, ты не решилась будить весь дом… или еще что-нибудь придумаю. – Отправь ей записку и позавтракай с нами, – предложила Маргарет. – Еды тут слишком много для нас двоих. Приглашение было соблазнительное. Элиза встала с постели уже давно, а угощение выглядело аппетитно: пышные булочки и несколько ароматных мясных блюд, которые она не узнала. Но теперь, когда страх прошел, сердце утихомирилось, липкая влага испарилась с ладоней, Элиза сообразила, что в любой момент может зайти Мелвилл. Поглощенная тревогой за Маргарет, она не задумывалась об опасности столкновения с графом, но сейчас, убедившись, что кузине хорошо как никогда прежде, предпочла бы избежать этой встречи. День и без того выдался довольно насыщенный. – Его здесь нет, – сказала Каролина, угадав, какое направление приняли мысли гостьи. – Вот как? – откликнулась Элиза, испытав немалое облегчение. Немалое облегчение, но и почему-то крохотное разочарование. Именно поэтому она должна немедленно ретироваться – само пребывание в этом доме мешало ей мыслить ясно. – Он отправился на Рассел-сквер за несколько минут до вашего прихода, – сказала Каролина. – Чтобы поговорить с тобой, – добавила Маргарет, как будто это было недостаточно понятно. Дыхание Элизы почти прервалось, но она справилась с ним. – Мы уже имели продолжительную беседу прошлым вечером, – решительно заявила она. – Больше нам нечего обсуждать.
– Как скажешь, – с сомнением откликнулась Маргарет. – До скорой встречи на Рассел-сквер. Элиза смущенно проскользнула мимо дворецкого – тот сторожил у основания лестницы, словно заподозрил, что гостья попробует что-нибудь украсть, – и вышла на улицу. Кучер леди Хёрли стоял у дома напротив, беседуя с лакеем, и, завидев Элизу, поспешил к ней. В этот момент из-за угла, громыхая, выехала открытая коляска, запряженная парой серых пританцовывающих скакунов. Управлял ею Мелвилл. – Уезжаем, и поскорее, – обратилась Элиза к кучеру и выжидающе протянула руку – ступеньки кареты были слишком высоки, она не смогла бы подняться самостоятельно. Резко остановив коляску, Мелвилл спрыгнул на землю. Он был без шляпы, в руке сжимал запечатанное письмо. – Миледи, – произнес он, запыхавшись, – я только что с Рассел-сквер. – Мои поздравления, – откликнулась Элиза. – А я как раз собираюсь туда. – Я мог бы вас отвезти? – У меня уже есть карета. Мелвилл торопливо шагнул вперед. Он выглядел измученным, утомленным и – хотя его плащ с капюшоном, лосины и сапоги пребывали в отменном состоянии – слегка растерзанным, шейный платок неплотно облегал шею, словно хозяин постоянно его дергал. Однако вид графа скорее раздосадовал Элизу, нежели вызвал сочувствие. Сама она плохо спала в эту ночь, осунулась и побледнела. Несправедливо, что даже усталость не лишила Мелвилла привлекательности. – Элиза, – произнес он тихо. – Леди Сомерсет, – поправила она. – Леди Сомерсет. Я лишь хотел попросить прощения. – Вы уже просили прощения вчера, и вышло не очень, – заметила Элиза. Мелвилл вздрогнул. – Я вел себя отвратительно, – признался он. – Я только хочу с вами поговорить… не ожидая прощения, протягиваю шляпу за подаянием. Взгляд Элизы перескочил на его непокрытую голову. – Метафорическую шляпу, – добавил собеседник с едва заметной улыбкой, и Элиза нахмурилась. Ему не удастся задобрить ее шуточками и привлекательной внешностью. Теперь ее не так просто обвести вокруг пальца. – Будь я дома, отказалась бы вас принять, – заявила она. – Я так и предполагал, – ответил Мелвилл, – поэтому написал вам письмо. Он протянул ей послание, но Элиза его не взяла. Она прекрасно знала, как красив и убедителен его слог, – из чтения этого письма не могло произойти ничего хорошего. Мелвилл уронил руку. – Леди Сомерсет, прошу, разрешите мне просто сопроводить вас на Рассел-сквер. Элиза вздохнула, теребя пуговицы плаща. Она очень устала, но… Все это утро потребовало от нее недюжинной храбрости, – возможно, пришло время спасовать? Она кивнула, не поднимая глаз. Потратила минуту на то, чтобы сообщить кучеру леди Хёрли о своих намерениях, попросила передать хозяйке, что все в порядке, а потом, без дальнейших слов, позволила подсадить себя в коляску. – Не хотите ли взять поводья или предоставите это мне? – очень вежливо спросил Мелвилл. – Это ваша упряжка, – ответила Элиза. – Так и есть, – согласился он. Мелвилл пустил лошадей быстрым шагом. Набрал в грудь воздуха, словно собираясь заговорить, но промолчал, присмирел на мгновение. И начал заново: – Я задолжал вам… тысячи извинений. Прошлым вечером я очень боялся, что вы в любой момент убежите, потому торопился и не держал себя в руках. Вы можете задать мне все вопросы, какие пожелаете. Какие угодно! Элиза сощурилась, смерила собеседника взглядом. Как-то слишком гладка его речь. – Я обманул ваше доверие и должен снова его заслужить, – добавил он, когда она промолчала. – И кто вложил в вашу голову столько здравого смысла? – поинтересовалась Элиза. – Каро. Потом Маргарет. Потом опять Каро. Элиза фыркнула: – И вы просто повторяете реплики, которым они вас подучили?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!