Часть 42 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пюнд внимательно разглядывал вновь прибывшего, густые темные волосы которого, наряду со скуластым лицом и характерным акцентом, выдавали уроженца России или какой-то другой славянской страны. Гнев плохо ему шел, слишком уж мелким и несолидным был этот человечек. Он выглядел не пугающим, а всего лишь грубым.
— Вы не знакомы с моим коллегой, мистером Аттикусом Пюндом? — как бы невзначай спросил старший инспектор, пытаясь таким образом прекратить поток изливаемой на него злости и перевести стрелку на своего соратника.
— Нет. Не имею чести.
— Думаю, вам следует поговорить с ним, мистер Кокс. Уверен, у него найдется к вам пара вопросов.
— Боже мой! Вы глухой, что ли? Не слышали, что я сказал минуту назад?
— Насчет того, что я удерживаю вас здесь без всяких к тому оснований? Ну хорошо, если вам угодно, я вас арестую. Возможно, это удовлетворит ваших адвокатов.
— Арестуете? За что?
— За намеренное введение полиции в заблуждение. За предумышленную ложь, которая…
— Я вам не лгал! И не имею к этому ни малейшего отношения! — Кокс продолжать гнуть свое, но в голосе его ощущались нотки неуверенности.
— Почему бы вам не присесть? — предложил Пюнд самым радушным тоном, указав на пустое кресло. — Уверен, что все это просто недоразумение. Уделите нам еще несколько минут своего времени, мистер Кокс, и вполне возможно, что мы уладим дело, а вы отправитесь, куда вам угодно.
Бизнесмен посмотрел на Пюнда и, вынужденный выбирать между спокойной беседой и заключением под арест, кивнул в знак согласия. Он уселся на софу между Пюндом и Кролом. Мэделин Кейн снова взяла свой блокнот и застыла с ручкой в руке.
— Вы приехали в Англию перед войной? — спросил Пюнд. В голосе его слышался искренний интерес.
Кокс кивнул:
— Да, в тридцать восьмом году. Из Латвии.
— Значит, Саймон Кокс — это не настоящее ваше имя?
— Оно звучит сходно. На самом деле меня зовут Шиманис Чакс. Мне нечего скрывать, мистер Пюнд. Но вы должны понимать, как непросто вести бизнес в этих местах, если ты иностранец. По крайней мере, вам не следует выглядеть чересчур уж иностранцем…
— Вполне понимаю. Я тоже не уроженец этой страны. — Аттикус улыбнулся, как если бы они двое нашли что-то общее. — Вы приехали в этот городок с целью встретиться с мисс Джеймс?
— Да.
— В таком случае вы явно хотели решить какой-то важный вопрос. Я сам проделал этот путь не далее как вчера, и путешествие заняло много часов. Я ехал на поезде с тремя пересадками, это очень утомительно. А уж какие бутерброды подают на железной дороге! О них не скажешь доброго слова.
— Ну, вообще-то, я приехал на машине. Но вы правы: дело действительно важное. Я уже говорил инспектору. Мы с мисс Джеймс собирались вместе делать фильм.
— И что это за фильм?
— Историческая драма под названием «Выкуп королевы». Мелиссу заинтересовала главная роль — Алиенора Аквитанская.
— Супруга короля Генриха Второго! — В юные годы Пюнд штудировал историю в Зальцбургском университете. — Вы обмолвились, что мисс Джеймс была заинтересована в проекте. Вы обговорили условия?
— Для этого и понадобилась личная встреча. Съемки начинаются меньше чем через два месяца, и мне требовалось подтверждение, что она по-прежнему в игре.
— И вы его получили?
Кокс собирался уже ответить, но Пюнд, опередив его, предупреждающе поднял палец.
— Обязан заметить, мистер Кокс, что в маленьком отеле всё на виду, тем более что вы беседовали в баре. Вам следует отдавать себе отчет в том, что ваш разговор могли подслушать многие. Вы окажетесь в дурацком положении, если попытаетесь, что называется, приукрасить истину, особенно в контексте расследования убийства.
Кокс молчал, явно обдумывая, как лучше себя вести. Но он понимал, что путь у него остается только один.
— Ладно. Если вам так нужно знать, то Мелисса Джеймс передумала. Похоже, приняла какое-то более выгодное предложение. Это непорядочно, конечно, но чего стоит ожидать, имея дело с актрисой? Я разозлился. Она морочила мне голову, я столько времени из-за нее потерял понапрасну. Но для меня это вовсе не стало таким уж ударом. Есть много других актрис, с которыми можно договориться. В конечном счете мисс Джеймс нигде не снималась вот уже пять лет и была вовсе не той звездой, какой себя воображала.
Говорил он быстро, и Мэделин Кейн едва за ним поспевала. Пюнд услышал, как скрипнуло по бумаге перо секретарши, подчеркнув последние слова Кокса.
— Затем вы вышли вслед за потерпевшей из отеля, — негромко проговорил Крол. Он уже допросил Кокса и был вполне уверен, что Пюнду тот изложит совершенно иную версию событий.
— Я вышел вскоре после мисс Джеймс. И вовсе ее не преследовал.
— И куда же вы отправились?
— Я вам уже говорил. — Глаза у Саймона Кокса сверкнули. — До этого я много часов провел за рулем. Потом сидел в своем номере в отеле. Мне хотелось прогуляться, осмотреть окрестности. Да и дождь, по счастью, прекратился.
— И вы пошли в Эпплдор? — уточнил Крол.
— Да, сколько можно повторять одно и то же.
— Вы сказали, что прогуливались по берегу.
— Прогуливался примерно около часа, да. Вдоль пляжа, который называется Грей-Сэндз.
— Но при этом вы никого не встретили. И никто вас не видел.
Кокс повернулся к Пюнду, как бы ища поддержки.
— Я все уже объяснил инспектору. Был конец дня, без четверти семь. Небо серое, в воздухе сырость после дождя. Я был один! На расстоянии я заметил мужчину с собакой, но тот гулял слишком далеко и не мог меня разглядеть. Собственно говоря, я искал именно уединения! Хотел поразмыслить, как быть дальше, а в такие минуты лучше, когда тебе никто не мешает.
Крол с сомнением покачал головой:
— Но тогда получается, что никто не может подтвердить ваше алиби.
— Пусть так. Но это еще не доказывает, инспектор, что я вас обманываю.
Повисла продолжительная тишина, и Крол решил уже, что разговор окончен, когда слово неожиданно взяла мисс Кейн. Она так редко вносила свой вклад в беседу, что просто услышать ее голос уже было удивительно.
— Простите, мистер Пюнд. Можно мне кое-что сказать?
— Конечно, мисс Кейн.
— Наверное, глупо с моей стороны вмешиваться, но, видите ли, детство мое прошло в Эпплдоре. Я жила там до пятнадцати лет, а потом переехала с родителями в Лондон. Но суть в том, что я знаю здешнее побережье как свои пять пальцев и, при всем уважении к джентльмену, вынуждена заметить: невозможно прогуливаться по Грей-Сэндз после пяти вечера. Только не в конце апреля.
— Почему же?
— По причине весенних приливов. В четыре пополудни вода поднимается до самого обрыва, и в течение следующих четырех или пяти часов пляж полностью затоплен. Можно прогуливаться вдоль края утесов, но даже это весьма опасно. Тут повсюду расставлены таблички с предупреждением. Один раз там погибла парочка отдыхающих. Прилив застал их на полпути.
Снова повисла тишина. Старший инспектор Крол посмотрел на Саймона Кокса обвиняющим взглядом.
— Ну, что вы на это скажете, сэр?
— Я… Я… — Коксу не удавалось найти слова.
— Вы не прогуливались по Грей-Сэндз?
— Я гулял по пляжу. Быть может… вероятно, я перепутал название.
— Тогда потрудитесь описать, как выглядел тот пляж, где вы на самом деле были.
— Да не помню я ничего. Вы совсем запутали меня! — Он спрятал лицо в ладони.
— Боюсь, я вынужден попросить вас проехать со мной в Эксетер, мистер Кокс. Мы продолжим наш разговор под протокол, в присутствии еще одного сотрудника полиции. Можете считать себя арестованным.
— Погодите! — Цвет напрочь сошел с лица Саймона Кокса. Рот его открывался и закрывался, лихорадочно хватая воздух. Никто из присутствующих не удивился бы, случись с ним сейчас сердечный приступ. — Мне бы стакан воды…
— Я принесу, — бодро отозвалась мисс Кейн. Она встала, вышла из комнаты и через несколько секунд вернулась со стаканом и графином.
Кокс пил с жадностью. Секретарша снова взялась за свой блокнот. Пюнд и старший инспектор ждали, когда бизнесмен продолжит говорить.
— Ну хорошо! — заявил он наконец. — Я вам солгал. Но у меня не было выбора. Все это дело обернулось сущим кошмаром.
— Кошмаром оно стало для Мелиссы Джеймс, — с сочувствием в голосе произнес Крол. — И для всех, кто ее знал. Между прочим, ее убийца еще может быть где-то здесь. И вполне способен нанести удар снова. Эта мысль не приходила вам в голову? Или это вы убили ее? Вы следили за мисс Джеймс до самого ее дома? Так это было?
— Да, я поехал за Мелиссой. — Кокс снова наполнил стакан и выпил еще воды. — Вы понятия не имеете, каким ударом стал для меня ее отказ. Я же теперь разорюсь! Я задолжал тысячи фунтов. «Выкуп королевы»! Ха! Так оно и вышло!
— Значит, вы отправились к ее дому, — резюмировал Пюнд.
— Да, именно. Скажи я это вам, вы непременно заподозрили бы меня в убийстве, и, возможно, не без оснований. В тот момент я и впрямь мог ее прикончить. В сердце моем клокотала злоба. Мелисса нарушила свое обещание. Сперва обнадежила, а потом без зазрения совести обманула. И перешагнула через меня, не задумавшись: ведь я никто. В ее глазах я был всего лишь латвийским крестьянином, и мне нечего было предложить ей, кроме искреннего восхищения. Да, я вполне способен был ее задушить. Признаю. Но я этого не делал. И вообще больше не разговаривал с мисс Джеймс.
— Так что все-таки случилось?
— Я разыскал Кларенс-Кип. От отеля до него меньше мили, и я добрался туда за пару минут. Я полагал, что Мелисса приедет раньше, поэтому удивился, не увидев у дома ее «бентли». Обогнать мисс Джеймс я не мог, поэтому решил, что она поехала другой дорогой и вскоре появится.
— Где вы припарковались?
— На обочине, под деревьями, скрывавшими меня из виду. Я не хотел, чтобы Мелисса заметила меня, когда вернется. Иначе, как я полагал, она могла развернуться и снова уехать.