Часть 17 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Как я тебя понимаю, — я действительно думала, что понимала.
Перевернув меня на спину, Джек навис сверху и придерживал свой вес на локтях по обе стороны моей головы. В комнате было темно, но я увидела свет его взгляда надо мной.
— Понимаешь, Сид? — нежно сказал он, заправляя выбившуюся прядь волос мне за ухо.
— Думаю, что да. Ты не хочешь, чтобы мужчины смотрели на меня. Я это понимаю. Ты не замечаешь, как смотрят на тебя женщины, когда ты проходишь мимо. Мне хочется их ударить, когда они не просто окидывают тебя быстрым взглядом. Поэтому я не представляю себе, что была бы счастлива видеть тебя на тридцатифутовом биллборде, вероятнее всего, демонстрируя эти кубики, — и я коснулась мышц его живота.
С минуту помолчав, Джек заговорил:
— Дело не только в этом, Сид. Да, мысль, что другие мужчины смотрят на твое красивое лицо и тело, заставляет меня хотеть встать на выходе из стадиона и побить каждого, кто кинул на тебя хотя бы взгляд, но это не всё.
Джека всматривался в мои глаза, пытаясь что-то найти, затем продолжил:
— Ты моя, Сид, и я не хочу делиться. Ни фотографиями, ни улыбкой, ни прикосновениями. Всё это — моё и только моё. Ты была создана для меня. Этот сексуальный ротик принадлежит только мне. Каждое утро я просыпаюсь и страстно желаю это тело, которое находится рядом со мной. Это тело сдается, когда я вхожу в него. Оно моё, и я настолько сильно нуждаюсь в нём, что каждый раз, когда просыпаюсь и не обнаруживаю его рядом с собой, это причиняет мне физическую боль. Так что да, я не в восторге от фотографии, но она лишь часть того, что меня убивает.
От его слов у меня навернулись слезы. Они были невероятно собственническими и самыми приятными из тех, что я когда-либо слышала, но я все еще не уловила связь с биллбордом.
Джек нежно стер пальцем сбежавшую слезу:
— Я не хочу потерять тебя, Сид. Знаю, я должен дать тебе возможность жить своей мечтой, но боюсь, она заберет тебя у меня.
Напряжение в голосе Джека причиняло мне физическую боль где-то в груди.
Мой красивый, умный и властный мужчина боялся. Боялся того, что я брошу его. Тот факт, что он решил поделиться своими страхами со мной, заставило меня ещё больше влюбиться в него, если бы это было возможно.
— Просто так ты от меня не отделаешься, мистер Коул. Я отправлюсь домой, когда закончится этот тур, и собираюсь разбросать свое нижнее белье по полу твоей ванной, заставив все твои аккуратные столешницы своей косметикой. Я хочу отхапать себе больше половины твоего шкафа и захламить твою кухню бездонным... кофейником! Планирую похрапывать, пока ты будешь на своих десятимилевых пробежках, и украшать твой камин нашими глупыми фотографиями, которые тебе не понравятся!
Наклонившись ко мне, Джек прошептал:
— Наше.
Я нахмурилась, не понимая, что он имеет в виду.
— Пол нашей ванны, наши столешницы, наша кухня, наш камин.
Я понятия не имела, как ответить на это, поэтому и не стала, а вместо этого поцеловала его так, чтобы он понял, я никуда от него не денусь.
ГЛАВА 13
Наша прогулка проходила довольно весело, и всё шло просто идеально, пока мы не дошли до фонтана Треви. Мы с Джеком бросали в фонтан монеты, загадывая желания. Сиенна попросила Тайлера сфотографировать нас, пока Джек покупал мне холодный кофе в ближайшем кафе. Фонтан был популярным туристическим местом, и казалось, здесь собралось много шумной молодежи. Некоторые из столиков были заняты молодыми людьми, выпивающими и пытающихся обратить на себя внимание.
Когда мы с Сиенной встали у фонтана, улыбаясь для фото, к нам подошел высокий мускулистый парень, проигнорировав Тайлер, который пытался нас сфотографировать.
— Эй, не вы ли те две крошки с биллборда у стадиона? — поначалу он казался безобидным, и наш ответ был вежливым и дружелюбным.
Сиенна ответила:
— Ага, вы придете на концерт? — она кокетливо подмигнула в своем излюбленном стиле.
— Эй, парни, посмотрите-ка сюда! — этот крупный парень позвал своих друзей, и я наблюдала, как сидевшие за столом и выпивающие парни начали двигаться в нашу сторону.
Я увидела, как Тайлер подошел ближе, и у него появилось тревожное выражение лица.
— Это две цыпочки с биллборда у стадиона. У тебя классные сиськи, крошка! — мужчина показал на меня, шагнув ближе.
Я не ответила, решив, лучше не добавлять огня к тому алкоголю, который уже горел внутри этого придурка.
Один из подошедших парней выкрикнул:
— Покажи нам свои сиськи! Я завожусь лишь от взгляда на то, как ты наклоняешься на той фотке! — некоторые из парней столпились вокруг нас и начали смеяться над комментарием.
Большой мускулистый парень подошел ближе и протянул ко мне руку:
— Давай, крошка, сфоткайся со мной.
Тайлер перехватил её на полпути.
— У тебя какие-то проблемы, придурок?
Расправив плечи, мускулистый парень выпятил грудь в сторону Тайлера.
Внезапно появился Джек и встал передо мной, игнорируя перепалку, которая происходила за его спиной.
— Ты в порядке? — спросил он низким контролируемым голосом.
— Да, всё хорошо. Просто я хочу убраться отсюда.
Джек посмотрел на Сиенну.
— Я в порядке, давай просто свалим отсюда, Джек.
У него появилось убийственное выражение лица, заставившее меня нервничать ещё больше.
Повернувшись к главарю этой компашки, он прошагал в его сторону. Я видела, как парень подобрался, увидев агрессивную позу Джека.
— У тебя проблемы, силач?
Парень стоял носом к носу с Джеком, никто из них не отступал.
Джек говорил спокойно, слишком спокойно:
— Ты должен извиниться перед этими леди.
— Ни хрена я им не должен.
Лицо парня приблизилось к лицу Джека.
К счастью, мимо проходил полицейский и вмешался в самый подходящий момент:
— У вас проблемы, джентльмены? — возможно, его слова прозвучали на ломаном английском, но он вытащил свою дубинку, придав кристально ясный смысл его словам.
Главарь отступил назад, подняв руки:
— Нет, сэр, никаких проблем.
Офицер взглянул на Джека, и я видела, как его подбородок напрягся:
— Мы уже собирались уходить, офицер.
Повернувшись ко мне, он молчаливо взял меня за руку, и вчетвером мы ушли без происшествий.
***
Спустя четыре часа мы все еще спорили по этому поводу.
— Я найму тебе охрану.
— Мне не нужна охрана.
— Тебе нужна чёртова охрана, Сид, — тон Джека становился всё более раздраженным, пока он выкладывал содержимое своих карманов на столик в гостиной нашего номера.
— Оставшуюся часть тура мы будем настолько заняты, что у нас даже не будет времени, чтобы выйти куда-то одним.
— А как насчет походов на обед перед шоу?
— Мы всегда находимся вместе с другими людьми.
— Я не доверяю другим людям. Я доверяю обученному профессиональному охраннику.
— Но...
Когда Джек повернулся ко мне, выражение его лица меня остановило. Я никогда раньше не видела его таким злым.