Часть 12 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Уверен, что нет. Но почему-то в Маутендорфе мне уже несколько раз задавали этот вопрос.
– О, ничего странного: любой древний замок содержит атмосферу прошлого и спрессованную информацию прошедших эпох… Здесь трудно жить, и он не каждому позволяет осесть тут надолго… Не удивляйтесь, если вдруг встретите призрака. Иногда его нельзя отличить от обычного человека или…
Герр Диппель запнулся.
– … или животного, – наконец, закончил он фразу.
– Вот даже как? А какого животного, если не секрет?
– Не секрет, – библиотекарь снял очки и тщательно протер толстые стекла чистым платком. Мне показалось, что он сделал это нарочно, чтобы не встречаться со мной взглядом.
– Волка. Черного волка!
Очки вернулись на место.
– Впрочем, я вас заговорил, извините… Чем могу помочь?
Был он любезен, доброжелателен, образован и, безусловно, великолепно ориентировался в своем хозяйстве. Ну, а то, что он немного гм… чудаковат, – так у каждого человека есть странности, в том числе и у меня! Копия летописи замка выдавалась за вполне умеренную плату, и, расплатившись, я получил толстую книгу, напечатанную современным шрифтом и написанную непривычно витиеватым языком, но вполне понятно.
Здесь было много ненужных мне подробностей о хозяйственной жизни замка, горестях и радостях его жителей, а главное – о замечательном князе фон Бауэрштейне, который ежедневно и ежечасно заботился о своих подданных. О его удачных охотах, о пышных днях рождения с развлечениями для простого народа, о чуткости и отзывчивости, которая выгодно отличала его от Господина соседнего замка фон Веллинсгаузена, казненного императором за похотливость, ложные обвинения в колдовстве и укрывательство податей. Фон Бауэрштейн ничего подобного, естественно, не делал, но был оклеветан лазутчиками императорской Тайной стражи и безвинно казнен, замок подвергся разграблению, а его жители массовым казням и незаслуженным телесным и имущественным наказаниям.
Лазутчиками оказались Курт Шефер и Клара Майер, которые проникли в замок под личинами странствующего рыцаря и безутешной вдовы. Шефер отличался хорошим владением мечом и арбалетом, он сумел убить волка-оборотня, которого боялась вся округа, и прибил его голову, пронзенную стрелой, на ворота замка, еще один оборотень был убит в человеческом обличье стражником Харди по прозвищу Хитрый прямо в замке. Как стало ясно впоследствии, Курт Шефер создал тайный Орден Чёрного волка из жителей окрестностей и других лиц, имеющих опыт военной или тайной службы.
Фрау Майер, благодаря грамотности, стала счетоводом замка, вошла в доверие к важным персонам и даже вышла замуж за управляющего Иозефа Вагнера, который вскоре скоропостижно умер. После этого она вступила в прелюбодеяние с командиром дворцовой стражи Раймундом Кёнигом, одновременно занимаясь блудом с Куртом Шефером, а когда в замок ворвался карательный отряд имперской кавалерии под предводительством барона фон Крайцнера, Клара Майер спасла своего любовника от казни, объявив Кёнига напарником, а от Курта Шефера отреклась, тем самым, обрекла его на повешение вместо командира замковой стражи. Но Шеферу удалось скрыться, а Майер была обезображена на почве ревности своей подругой, после чего получила прозвище «Косоротая». Впоследствии Шефер добрался до руководства Тайной Стражи и изобличил предательницу, по приказу Императора она была повешена на центральной площади замка…
Летопись захватывала, как остросюжетный авантюрно-исторический роман, время пролетело быстро, начинало смеркаться, студиозусы давно ушли, но я уже прочел то, что мне было нужно.
– Можно сделать копию этого листа? – обратился я к герру Диппелю. – Я пишу научную работу по этой теме… А если есть возможность заверить ее, я был бы очень вам благодарен!
– У нас есть всё для удобства посетителей, – улыбнулся тот. – Тем более для научных работников. Я поставлю печать и подпись в отделе рукописей. Этого будет достаточно?
– Да, вполне!
Библиотекарь кивнул, спрятал летопись в потёртую кожаную сумку и вышел. Вскоре он вернулся и отдал мне ксерокопию нужного листа, подписанную заведующим отделом рукописей и заверенную синим оттиском печати: «Замок Маутендорф, Австрия»…
– По выписке я понял, что вас поразило, – скорбно кивнул герр Диппель. – Меня поразило то же самое…
И, поймав мой вопросительный взгляд, добавил:
– Предательство. Это неисчерпаемая тема. Одно предательство рождает другое… Лазутчики предали князя, потом фрау Майер предала своего напарника, а тем самым предала интересы императора… Кольцо предательств замкнулось, и она сама оказалась на виселице!
Библиотекарь многозначительно поднял палец с заметно утолщенными суставами.
– Кстати, вы не считаете, что женщины больше склонны к предательству, чем мужчины?
– Вот как?! – удивился я, причем вполне искренне. Но не выводу, к которому пришел книжный червь герр Диппель, а тому, что он повторил открытие легендарного контрразведчика Ореста Пинто, тридцать лет проработавшего в органах английской, голландской и бельгийской контрразведок и написавшего знаменитую книгу «Охотник за шпионами», которую до сих пор изучают в спецслужбах всего мира. Он считал, что женщины плохие шпионы и плохие охотники за шпионами: успешно выполнив задание влюбить в себя объект разработки, они сами влюбляются в него, переходят на сторону противника и выдают все секреты своей страны, которые знают! К тому же, чтобы использовать в качестве инструмента свое тело, женщина должна иметь душу проститутки, а проститутки, как известно, неблагонадежны…
– Да, увы, но это так! – уверенно произнес он. – В женщине главное – чистота души и порядочность. А секретная работа не способствует сохранности этих качеств. Скорее наоборот… И пример фрау Майер – тому наглядное подтверждение!
– Поразительно! – воскликнул я, и опять искренне. Книжный червь полностью повторил обоснование матерого контрразведчика! Но Пинто провел сотни допросов, отправил под расстрел или в тюрьму десятки шпионов, а откуда такие выводы у старичка, который всю жизнь грыз книжную мудрость и вдыхал книжную пыль?!
– Но каким образом вы постигли столь специфическую и скрытую от посторонних глаз закономерность?
Герр Диппель пожал костлявыми плечами.
– Я изучал чужие судьбы по книгам. Там все истины подаются в концентрированном виде. Проштудированная за один-два вечера книга дает представление о жизни нескольких людей от рождения и до смерти… А я прочел тысячи книг! К тому же я постигаю закономерности Вселенной по расположению звезд, сопоставляю их с гороскопами разных знаков Зодиака и судьбами конкретных людей. У меня собран огромный материал – когда-то я собирался писать диссертацию, но, как говорится, руки не дошли…
– И вы считаете, что Бауэрштейн не был изменником и его просто оклеветали?
Старичок пожал плечами.
– Скорей всего, обвинение было правдивым… Но летописца нанял князь, поэтому он толковал происходящие события в его пользу. Да и все мы живем в княжеском замке, так что… Но эта история оставляет много вопросов! Очень много…
– Обычно за четыреста лет все вопросы получают ответы или просто растворяются во времени…
– За четыреста двадцать четыре года, – уточнил герр Диппель.
– О! Значит, они волнуют вас до сих пор! Так бывает, когда затронуты самые затаенные, личные струнки человека…
– Однако, вы проницательны!
Взгляд мудрого осьминога, вынырнувшего из глубин пространства-времени, пронзил меня насквозь и без труда заглянул в мою собственную душу, куда не могли добраться самые искусные операторы детекторов лжи разных стран.
– Отчасти вы правы, но… Когда Летучий отряд под командованием барона фон Крайцнера ворвался в Маутендорф, его улицы были завалены трупами, самого князя повесили на башне, приближенных к нему людей вздернули на площади. Такие вопросы не растворяются во времени и не допускают простых ответов. Слышали пословицу: «Трупы поднимают вопросы, вопросы – армии?»
– Нет, – ответил я. – Но афоризм хороший. Мудрый.
Библиотекарь печально покивал.
– Когда послы короля Ричарда пропали по пути в Иерусалим, мавры объяснили это песчаной бурей и дикими зверями. Но Львиное сердце послал лазутчиков, и те действительно нашли посланников закопанными в песке, только с ранами от сабель, которыми ни леопарды, ни рыси, ни гепарды не пользуются! Неустойчивый мир готов был обрушиться в тар-тара-ры, но Саладин прислал в кожаном мешке головы виновных, и инцидент был исчерпан. Впоследствии Ричард и Саладин даже подружились, насколько могут дружить враги… Вы поняли смысл этой легенды?
– Да. Вы хотите отомстить. Только не совсем ясно – кому и за что.
– Вы не похожи на обычного туриста, – медленно проговорил библиотекарь. – Но кое на кого вы определенно похожи! Если вам интересно, пройдемте сюда…
Большим ключом с затейливой бородкой он отпер малозаметную на фоне деревянных панелей дверь и провел меня в просторную комнату, увешанную картами звездного неба, календарями прошедших эпох, плакатами с выделенными разными цветами датами, непонятными на первый взгляд схемами и графиками, на которых эти даты соединялись такими же разноцветными стрелочками, с мелкими примечаниями, написанными внизу каллиграфическим почерком. У окна стоял телескоп, на простых деревянных стеллажах выстроились в ряд древние книги в потертых переплетах: «Черная и белая магии», «Мировое чернокнижие», «Наследие ведьм», «Гадание по звездам», «Тайные учения всех времен», «Оккультизм»… Ай да старичок-библиотекарь, ай да герр Диппель, – вот откуда у него запредельная глубина взгляда! Похоже, он осведомлен не только о женском предательстве!
На торцевой стене висели три портрета. Со среднего внимательно смотрела красивая рыжеволосая дама в бежевом платье с кружевным воротником и изумрудным ожерельем на шее. На левом изображен рыцарь лет тридцати в стальном шлеме – важная осанка и значительность мужественного лица выдавали человека, облеченного властью. На правом – мужчина постарше с худым лицом, на котором выступали резкие скулы и острый нос – он был в коричневой кожаной куртке и черной шляпе с широкими, залихватски заломленными полями. Судя по гордому, уверенному взгляду, он тоже не позволял никому занизить свою значимость.
– Не покажется ли вам кто-то знакомым? – указал на портреты герр Диппель, не отрывая от меня пристального взгляда.
– Конечно, вот эта, рыжая, – счетовод замка! Ее фигура сидит внизу, в музее. Только там у нее шрам через все лицо…
– Фрау Клара, – кивнул библиотекарь. – А еще?
Честно говоря, я не люблю таких расспросов, таких взглядов и вообще интереса к своей персоне со стороны незнакомых людей. Обычно за этим стоит какая-то постановка, поэтому в другой ситуации я бы сломал шею не в меру любопытному книжному червю и скрылся… Но сейчас любые постановки и комбинации исключены: никто не мог заранее знать, что я окажусь в Маутендорфе. Кроме меня самого, разумеется, но себе я полностью доверяю. По крайней мере пока.
– Еще она похожа на мою спутницу. Эльвира должна встречать меня возле библиотеки, так что могу познакомить!
– Поразительно! – воскликнул библиотекарь. – И вы, и она здесь, одновременно! Невероятно!
– Не понимаю! – его удивленная восторженность начинала меня раздражать. – Что невероятного в том, что два туриста приехали в замок, который ежегодно посещают тысячи путешественников?
Но библиотекарь пропустил мою реплику мимо ушей.
– А на кого похож вот этот господин? На портрете справа? – торжествующе спросил герр Диппель, уставив свой артритный палец на худощавого дядьку в черной широкополой шляпе.
– Не знаю, – чистосердечно ответил я, но чем дольше всматривался в портрет, тем больше находил знакомых черт. – Хотя… Кажется, есть что-то знакомое. Но не могу вспомнить – где я его видел, да и видел ли вообще… Кто это?
– Это Курт Шефер. Посередине Клара Майер. Слева – Раймунд Кёниг. С этой троицей связывают трагедию князя Бауэрштейна и всего замка Маутендорф! Кстати, человеку трудно бывает узнать себя, если он никогда не видел себя со стороны, а только смотрел на…
Герр Диппель подошел к окну и внезапно оборвал фразу.
– Это ваша женщина?
Я подошел и стал за сутулой спиной библиотекаря. От него пахло слежавшейся бумагой, архивной пылью и тайнами прошедших веков. Сейчас он как зачарованный смотрел на улицу. Эльвира неспешно прогуливалась вдоль фасада здания. В открывающем колени бежевом платье, с голыми плечами, по которым рассыпались рыжие волосы, на высоких «шпильках», – она выглядела очень эффектно. Но… Сейчас она не вызывала в душе обычных чувств и производила впечатление совсем не такое, как всегда. Словно на гурмана излюбленная, но испортившаяся колбаса, пусть простят меня за столь грубое сравнение куртуазные поэты, воспевающие прекрасных дам, даже если они на самом деле далеко не прекрасны, а только считаются таковыми.
– Ну… Можно сказать и так…
– А только смотрелся в зеркало… – невнятно пробормотал он.
– Что?!
– А то, что вы с Эльвирой похожи на Курта Шефера и Клару Майер… – уже знакомым жестом герр Диппель поднял указательный палец к небу. – Правда, они прибыли в замок по отдельности… Совпадают даже детали: она тоже была рыжеволосой и в бежевом платье! Конечно, не таком смелом… Единственное отличие состоит в том, что Курт приехал верхом! У вас не привязана лошадь возле «Единорога»?
Библиотекарь странно улыбнулся, то ли давая понять, что пошутил, то ли, наоборот, показывал, что шутки отброшены в сторону.
– Нет, лошади у меня нет…
«Зато есть вертолет», – хотел добавить я, но передумал. Зачем намекать видящему сквозь время осьминогу на принадлежность к Тайной страже, хоть сейчас она и называется совсем по-другому?
– Можно взглянуть на вашу ладонь?
Я протянул руку, и он долго водил по линиям судьбы своим ледяным пальцем.
– Вы солдат?
– Нет. Я коммерсант.