Часть 4 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она тихо рассмеялась.
— Это не нуждается в переводе. Пойдемте в «Афродиту». Тамошний шеф-повар — мой дядя и готовит отменно.
— Я заочно знаком с Гаврилием и даже успел переброситься с ним парой фраз, но идти мне никуда не хочется. Путешествие в ваш, — Круглов хотел сказать «мир», но вовремя сдержался, — … у столицу меня несколько утомило. К тому же, если уж вы на короткой ноге с шеф-поваром, то не будете столь любезны спросить у него о готовности моего заказа.
Во время этого монолога Евдокия пару раз удивленно округляла зеленые глаза, хлопая ресницами.
— Простите, маршал Серж, но вы сами не в состоянии спросить?! И что такое «короткая нога»?
— Нет, не в состоянии, — пропустив про ногу, отрезал Круглов. — Я не знаю, и не умею это делать на расстоянии.
— Хорошо, хорошо, — поспешила успокоить его Евдокия, — я спрошу дядю.
— И про ложку напомните. Я не обучен хлебать суп через край тарелки.
Она задумалась ненадолго, потом, улыбнувшись, сказала:
— Мастер Гаврилий приложил все свои умения, чтобы не разочаровать вас. Заказ готов.
На черном столике исчез серебряный большой поднос, и вместо него появился небольшой — с золотым ободком. На нем стояла глубокая тарелка, малюсенькая тарелка и возвышался графин из матового стекла. С краю подноса лежало десертное «корытце» с такой короткой ручкой, что и пальцами не ухватиться.
— М-да! — Круглов рассмотрел «корытце». — У вашего дяди буйная фантазия.
Он глотнул из графина, поскольку рюмок на подносе не было. Жидкость обожгла внутренности, а в голове застучали сотни молоточков, и это многообразие ощущений заставило Сергея закашляться.
— Хотите? — прохрипел он, протягивая Евдокии графин.
Она замотала головой так, что волосы облепили её лицо пушистой стеной. Сергей откинул крышечку с миниатюрной тарелки. На тарелочке лежало красное продолговатое яйцеобразное такого размера, что Круглову пришлось сильно наклониться, чтобы это рассмотреть. Евдокия тоже проявила любопытство, и для этого ей пришлось подойти вплотную к Сергею. Он забыл о миниатюрном «яйце» и глубоко вдохнул запах, исходящий от этой удивительной женщины. И еще он кожей уловил тепло её тела.
— Что скажете, маршал? — Круглов посмотрел в зеленые глаза, искрящиеся любопытством.
— Думаю, вам стоит попробовать. — Она сложила указательный и средний палец вместе, и не прикасаясь к красной горошине, движением сложенных пальцев снизу вверх подняла её. — Открывайте рот.
Сергей послушался, и горошина влетела ему на язык. Он звонко хлопнул губами, чем рассмешил Евдокию.
— Какой вы забавный!
Жидкость, похожую на суп, он вычерпал корытцем, схватив его двумя пальцами за дно. На удивление, суп оказался сносным, правда, непохожим на куриный. Но слегка соленая тягучая смесь была кстати и Сергея потянуло в сон.
— Евдокия, вы не против, если я пару часов вздремну? А вы пока можете пробежаться по магазинам, сходить в спа-салон и на маникюр…
Он уснул и не увидел, как с её лица спала весёлость. Евдокия внимательно рассматривала этого странного человека, невесть откуда взявшегося в доме маршала Пантелея.
Глава 3
Сергей проснулся, но не спешил открывать глаза.
— Ну как он? — послышался шёпот Пантелея.
— Спит, — коротко ответила Евдокия.
— Я вижу, что не нос чешет, — Пантелей на тон повысил голос. — Как он вам?
— Мне?! Никак. Варвар — он и есть варвар. Недавно он храпел! Вонючий и неотесанный мужлан.
«А ты высокомерная сучка!» — подумал Круглов.
— Ну-ну, Евдокия, — хмыкнул Пантелей. — Серж очень нужен нам.
— Этот варвар нужен вам…
— Не забывайтесь, Евдокия! Вот вы и сделаете из него то, что нужно для поддержки имиджа Тайной службы!
— Я?!
— Вы! И это — приказ!
Послышалось легкое шуршанье, и Круглов из любопытства приоткрыл один глаз. Евдокия нервно расправляла складки платья, недовольно надув губы. Она теребила подол с таким возмущением, что приподняла его несколько выше, чем требовалось. И хоть она сидела в кресле, а Пантелей стоял возле неё, но Круглов-то лежал на уровне седушки кресла. И взору Сергея открылся такой «натюрморт», что он даже закашлялся.
— О, Серж! Вы проснулись, — елейно выговорил Пантелей.
— Да я и не спал, — Сергей сел на диванчике.
Лица Евдокии и Пантелея слегка вытянулись от удивления.
— Вот что, — угрюмо начал Круглов, — давайте мы сразу выясним «ху из ху» и вообще, зачем я здесь. Андестенд?
Маршалы недоуменно переглянулись.
— А что за звуки вы издаёте? — поинтересовался Пантелей.
— Это одно из наречий варварского языка, — усмехнулся Круглов. — Западных Свободных земель. Короче, говорите, что вам от меня нужно, раз вы приволокли меня сюда. Но, пока вы не начали мне это объяснять, пусть мадам Евдокия закажет своему Гаврилию для меня ягодный компот. Надеюсь, что «компот» не вызовет таких непониманий, как «водка» и «супчик». Про соленый огурец я смолчу. И пусть компота будет много! Не мензурка для анализов, а небольшое ведёрко! Ведь я же — вонючий и неотёсанный мужлан…
Евдокия покраснела и отвернулась.
— Ладно, Серж, хватит, — поспешил успокоить возникшее напряжение Пантелей. — Вы тоже … не ангел.
— Я и не говорил, что я идеален… какой есть!
— Хорошо. Маршал Финн сейчас закажет вам компот. Правда, Евдокия?
Она поспешно кивнула и посмотрела в потолок.
— Что вы хотите узнать в первую очередь, Серж?
Пантелей, скинув сиреневый плащ, устроился в кресле напротив Сергея.
— Прежде всего, я хочу уточнений, — сказал Круглов, прислонившись к спинке диванчика. — Конкретно, для чего я сюда прибыл. Все ваши разглагольствования насчёт личного и общественного можно пропустить. Кстати, маршал Финн в курсе моей миссии?
Пантелей покрутил пальцами.
— В общих чертах. Подробности мы сейчас обговорим. И, Серж… Евдокия очень сильный маг и её помощь вам понадобится при работе.
— Ну, да, — ухмыльнулся Круглов. — Например, заказать мне ведёрко компота.
Евдокия вскочила с кресла, сверкнув оголенным бедром в высоком вырезе платья.
— Всё! С меня довольно! Маршал Финт, — она обратилась к Пантелею, — с вашего позволения я уйду. Не желаю выслушивать насмешки этого… варвара.
Пантелей пожал плечами и «раздвинул» стену. В образовавшуюся «дверь» решительно и гордо вышла Евдокия.
— А вот и ваш компот, — кивнул маршал на круглый объемистый сосуд, появившийся на столике.
Круглов незамедлительно припал к узкому горлышку.
— Что ж, компот у Гаврилия получился лучше, чем водка, — напившись, сказал Сергей. — Пантелей, вещайте мне уточнения, о которых я просил.
— И с чего начать?
— Начните сначала, ёпрст!
— Ладно, ладно, — улыбнулся маршал. — Две тысячи оборотов солнца назад маги жили семьями. Не было государств, не было границ. Семья строила себе домик в понравившемся месте и заводила потомство. Мужчины ходили за добычей, а женщины хранили очаг и учили детей различным ремеслам. Беда была в том, что семья редко встречалась с другой семьёй, и часто младенцы рождались больными, или не выживали. Вы понимаете меня? А то мне трудно говорить о нашей истории.
— Да, я понимаю. У ваших далеких предков не было смешения крови.
Пантелей горестно кивнул.
— И однажды родился ребенок с магическими способностями. Они проявились не сразу, но вызвали большой переполох и интерес.
— Догадываюсь, — оживился Круглов, — что это была девочка.