Часть 17 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда Софи договорила, Лив едва боролась со слезами, а через пару минут заявила, что ей пора. Софи была не уверена, увидит ли давнюю подругу снова. В тот раз она не стала спрашивать, почему Лив не отвечала на ее письма. Этот разговор состоялся намного позже и сопровождался гораздо большим количеством слез.
Но все это было давно. Время пролетело быстро, однако с тех пор произошло очень и очень многое. Софи встряхнула головой, выныривая из воспоминаний. Пора подумать о будущем. Скоро она снова вернется на службу. Софи сделали бесчисленное количество операций на ноге, и несколько последних привели к значительному улучшению. Оставалось дождаться, когда нога заживет. Но даже во время реабилитации Софи не теряла времени даром и закончила курсы пушту — именно этот язык предпочитают использовать для общения между собой талибы. А еще Софи радовалась возможности побыть рядом с мамой, за которую очень беспокоилась. Артрит усугублялся с каждым днем. Хорошо, что они установили в доме лестничный лифт, и теперь мама может без проблем подниматься и спускаться с одного этажа на другой.
К тому времени, как Софи вернулась из Афганистана, у нее накопились довольно приличные сбережения. Софи хотела отложить эту сумму, чтобы в случае чего у мамы были деньги на черный день. Но мама отказалась наотрез и не взяла ни пенни: она считала, что Софи должна оставить деньги себе. Теперь Софи поняла, что это и к лучшему — за последний год от сбережений почти ничего не осталось. Как бы она стала объяснять маме, на что истратила столько денег?
Софи припарковалась рядом с маминой серебристой «фиестой». За руль этой машины не садились уже два года, но расставаться с ней мама не собиралась — мол, автомобиль пригодится, когда она снова сможет водить. Все понимали, что на это рассчитывать не приходится, однако ни у кого не хватало духу сказать такое Маргарет в лицо.
Вынимая из багажника продукты, Софи продолжала думать о своих многочисленных заботах и тревогах. Придерживая пакеты коленом, Софи повернула ключ в замке и крикнула:
— Мам, это я!
Мама не ответила. Наверное, спит. Софи вернулась к машине, собрала остальные пакеты и отнесла на кухню. Надо все положить в холодильник. Но сначала Софи решила проверить, как там мама. Она остановилась у подножия лестницы. Лифт был наверху, а значит, искать маму в гостиной не было смысла.
— Мама, — тихо позвала она. Если и правда спит, будить ни к чему. — Принести тебе чаю с печеньем?
Тишина.
— Спасибо, Софи. Очень мило с твоей стороны.
И тут у нее волосы на голове зашевелились. Голос, ответивший со второго этажа, никак не мог принадлежать маме Софи.
Глава 25
Как только Бекки сообщила, что Роберта Брукса в доме нет, но машина на месте, Том велел вызывать криминалистов. Учитывая состояние, в котором Бекки обнаружила спальню, нельзя было исключать ни одного варианта, включая незаконное проникновение. Что и говорить, возможность как следует осмотреть дом представилась очень удачная, пусть даже выяснится, что Роберт просто вышел прогуляться через черный ход. Но это предположение Том отмел сразу. Брукс сбежал. Смылся.
— Вот черт, — пробормотал Том. Он должен был это предвидеть. Но у них не было оснований проводить более серьезную проверку, чем стандартный обыск. На данном этапе слишком рано переворачивать дом вверх дном. Каким бы подозрительным ни казалось поведение Роберта Брукса, сначала надо официально вызвать его на допрос, и только потом принимать решение относительно более обширного обыска.
А эта женщина, которая останавливалась в пансионе под именем Оливии? Может, Роберт заплатил ей, чтобы изобразила его жену? Что, если таким способом он хочет скрыть, когда на самом деле пропала супруга? Однако миссис Эванс утверждает, будто фальшивая Оливия Брукс отдыхала в ее пансионе целых три раза. Нужно как можно скорее выяснить личность неизвестной женщины. Когда Том думал о ней, его каждый раз что-то настораживало, но что — никак не мог сообразить. А тут еще загадочный ночной гость. Кто он? Еще одна пешка в игре Роберта?
Машину Том вел неаккуратно — торопился поскорее добраться до дома Бруксов. От «хороших» новостей голова кругом шла — ситуация с Лео, взлом в чеширском коттедже, а теперь еще Роберт Брукс сделал ноги. На безопасном вождении удалось сосредоточиться, только когда Том едва не сшиб велосипедиста — последний, правда, ехал не по своей полосе. Но через пять секунд от дороги отвлек звонок мобильного телефона. Том нажал кнопку на консоли:
— Том Дуглас.
— Том, это Лео. Я у тебя в коттедже. Разговаривать можешь?
— Надо же. Рано ты выехала, как я погляжу. Спасибо за помощь. Очень ценю.
— Ну да. Восьми еще не было. Что-то не спалось. — Том решил умолчать о том, что не ее одну мучила бессонница. — Том, как ты думаешь… — Лео запнулась. Том ждал. Тут раздался вздох. — Нет, не сейчас. В другой раз обсудим. Ладно, к делу. Макс и Элли уже прибрались и решили вопрос с сигнализацией, но впечатление такое, будто взломщиков интересовали именно бумаги. Один из встроенных шкафов вообще сверху донизу разворотили, даже паркет разобрали. Понятия не имею зачем. Все остальное цело.
Видимо, причина в том, что кабинет в коттедже — единственная комната с паркетными полами, эту часть к дому пристроили несколько позже. В остальных помещениях полы были из каменных плит.
— И на чердаке побывали, — продолжила Лео. — Все коробки перевернуты. Мы с Максом ходили смотреть, но я не хотела рыться в твоих бумагах, так что даже не спрашивай, пропало что-то или нет.
— Ройся сколько угодно, Лео. У меня там ничего секретного, так что не стесняйся. И уборку делать необязательно. Как только разберусь с делом, сразу приеду и наведу порядок сам. Но неплохо бы выяснить, что именно искали неизвестные. Наоборот — смотри все, что хочешь, милая.
Том тут же закусил нижнюю губу и скривился. «Милая»? Да что на него нашло? Оставалось надеяться, что Лео спишет подобное обращение к женщине на северный диалект и не будет искать за ним скрытых смыслов. Впрочем, чего уж тут скрытого, все предельно ясно.
Лео, естественно, ответила как ни в чем не бывало:
— Договорились. Я тут все посмотрю. Что-то обнаружу — перезвоню. Ты сегодня очень занят?
— Не то слово. Наш приятель Роберт скрылся в неизвестном направлении, весь оперативный штаб на уши поставили.
— Может, вечером увидимся? — спросила Лео. Голос прозвучал чуть робко. Том не знал, как реагировать. Обычно Лео была не из тех, кто робеет. Она старалась ни при каких обстоятельствах не показывать слабости.
— Посмотрим.
Том не собирался нарочно изображать неприступность — он и в самом деле не знал, будет ли свободен сегодня вечером.
— Хорошо. Где меня найти, ты знаешь. Если будет очень поздно или сильно устанешь, звонить необязательно. Встретимся, когда тебе будет удобно. Удачи с расследованием.
Лео отсоединилась, и Том принялся гадать: неужели она наконец прониклась к нему доверием? Впрочем, в их отношениях Лео была не единственной, кому трудно довериться партнеру. После развода Том приходил в себя очень долго, а пару лет назад неосмотрительно сблизился с женщиной, с которой у него не было никаких надежд на совместное будущее. Впрочем, Лео обо всем этом не знала.
Том удивленно вздрогнул, обнаружив, что сворачивает на улицу, на которой жили Бруксы. Видимо, на автопилоте доехал. Осмотревшись, Том заключил, что Бекки хорошо поработала. Улица была запружена машинами. Вне сомнения, обыск идет полным ходом. Теперь у полиции наконец-то появился шанс выяснить, что на самом деле происходило в семействе Брукс.
Глава 26
Хотя Том уже несколько раз побывал в этом доме и успел порядочно наследить, лишний раз затруднять экспертам работу ни к чему. Поэтому перед входом он облачился в специальный одноразовый костюм из полипропилена и бахилы, похрустывающие при каждом шаге. Том сразу направился в сторону кухни. Он был уверен, что Бекки именно там. И точно — она как раз беседовала со старшим экспертом, здоровенным чернокожим парнем, с лица которого не сходила улыбка. Джумоке Озоба — впрочем, все звали его просто Джумбо — объяснял всем, кто спрашивал, что обожает чувство неизвестности, ему всегда было любопытно, что его ждет. На каждое следующее место преступления Джумбо выезжал с радостным нетерпением — так шестилетний ребенок ныряет под рождественскую елку за подарками. Чем больше улик обнаруживал Джумбо, тем шире становилась улыбка. Надо сказать, что энтузиазм его был заразителен. Естественно, Джумбо сразу мрачнел, если речь шла об убийстве, но это место преступления было для него идеальным. Работа мечты — в доме ни тел, ни пострадавших, а что именно надо искать — вообще непонятно.
Впрочем, Том опасался, что тела все же обнаружатся, однако поспешно отмахнулся от этой мысли. Том обратил внимание, что щеки у Бекки раскраснелись, и она большими глотками пила из бутылки воду. Потом надо отвести ее в сторонку и спросить, все ли в порядке, но сначала следует поговорить с Джумбо.
— Привет, Джумбо. Рад тебя видеть. Вижу, у нас тут сегодня собралась команда мечты.
Джумбо рассмеялся:
— Точно. Для тебя — все самое лучшее. Чего не сделаешь для друга? Уже не терпится приступить. — Джумбо тоненько рассмеялся — такой звук никак не ожидаешь услышать от крупного чернокожего мужчины. Том не смог сдержать улыбки, когда Джумбо продолжил, с довольным видом потирая огромные руки в перчатках: — На первый взгляд ничего достойного внимания. Посмотрим, что удастся найти.
Джумбо покосился на террасу и взглянул на Тома, вопросительно вскинув брови. Оба поняли друг друга без слов, однако Том искренне надеялся, что раскапывать сад не придется. Широкими шагами Джумбо покинул кухню, собираясь раздавать инструкции своим людям. Том подошел к Бекки.
— Ты как? — спросил он. Бекки рассеянно посмотрела на него, однако сразу же сосредоточилась.
— Извини. Все нормально. Просто воображение разыгралось. Когда зашла в дом, возникло какое-то странное ощущение, будто в морге очутилась. Сама не поняла почему. Тишина была какая-то зловещая. Казалось, будто вот-вот на тело наткнусь, и не на одно. Когда криминалисты приехали, вздохнула с облегчением. Хотя этот ваш Джумбо меня, если честно, ошеломил. В первый раз такого эксперта вижу.
— Он лучший. Скоро сама убедишься, — произнес Том, подходя к окну и глядя в сад. — Как думаешь, Роберт и вправду сбежал или просто отправился на долгую пешую прогулку?
Бекки покачала головой:
— Сбежал. Я чувствую. Наши люди установили, что Роберт выбрался из сада через забор. Для обычной прогулки немного эксцентрично, не находишь? На мягкой земле обнаружили отпечаток ботинка, а еще Роберт принес из игровой зоны пластиковый детский стульчик.
— Вопрос в том, почему Брукс сбежал именно сейчас? Что мы такого узнали? Возможно, Роберт испугался разоблачения и решил, что пора рвать когти? То есть он соврал о местонахождении жены, а когда мы узнали правду, запаниковал? Или ему не понравилось, что кто-то сфотографировал женщину, выдававшую себя за Оливию Брукс? Вдруг, сами того не подозревая, мы подобрались совсем близко к разгадке? Надеюсь, что так. Надо как можно скорее найти детей.
— Роберт напуган — это факт. Понял, что он у нас главный подозреваемый, — согласилась Бекки. — Осталось узнать, как он поступил с Оливией и детьми.
Том покачал головой. С предыдущей версией все было намного проще — Оливия завела любовника и тайком встречалась с ним в пансионе. Но участие другой женщины, которая на протяжении длительного времени целых три раза отдыхала там под именем Оливии Брукс, предполагало мистификацию поистине грандиозных масштабов. Но чья это затея? Такое впечатление, будто Роберт был совершенно ошарашен, узнав, что Оливия ни разу не приезжала в пансион миссис Эванс.
Бекки указала на пустую бутылку из-под воды:
— Пойду выброшу. Заодно узнаю, как идут дела. Наверху жуткий беспорядок, будто в спальне дрались. Правда, Джумбо утверждает, что на драку не похоже. Ну ладно, ему виднее.
Когда Бекки ушла, до Тома донесся безошибочно узнаваемый голос Гила Теннанта. Должно быть, решил покопаться в компьютере Роберта Брукса, прежде чем криминалисты начали увозить технику, требующую особо пристального внимания.
— Доброе утро, инспектор Дуглас, — поздоровался Гил, входя на кухню. Что касается обуви, Гилберт снова не разочаровал. Из-под бахил виднелись стильные бордовые кеды, явно подобранные под цвет рубашки или брюк — под пропиленовым костюмом было не разобрать.
— Привет, Гил. Прости, что выдернули в воскресенье. С Бекки говорил?
— Конечно, говорил. Сказала, что мистер Брукс запирает кабинет на ключ. Любопытно узнать, что за тайны он там скрывает. — Гил потер руки.
— Брукс упоминал, что его компьютер защищен паролем. Для тебя это обстоятельство представляет затруднения? — уточнил Том.
Гил с самодовольным видом вскинул подбородок, и Том понял, что более полного ответа не дождется.
— Хорошо, что электричество наконец появилось. Вчера днем гениальный сосед Роберта Брукса перебил кабель. Будем надеяться, на сегодня он от землеройных работ воздержится, — произнес Гил.
— Том! Можно тебя на минутку? — раздался где-то в доме перекрывавший общий гул голос Джумбо. Все тут же притихли — поняли, что удалось обнаружить нечто важное. Обогнув Гила, Том, перепрыгивая через две ступеньки, устремился наверх. Бекки — следом. Джумбо был в хозяйской спальне.
— Быстро ты управился. Даже по твоим стандартам. Ну, что там?
Джумбо что-то держал в руках, но поначалу Том не обратил на этот предмет внимания — его слишком ошеломил масштаб разрушений.
— Тут что, табун пробежал? — спросил он.
— Ах да. Сейчас объясню. Бекки… Инспектор Робинсон, вы не против, если буду звать вас просто Бекки? — Не дожидаясь ответа, Джумбо продолжил: — Бекки решила, что тут была драка, но похоже, что весь этот беспорядок устроил один человек. Судя по всему, он стоял здесь, — Джумбо шагнул влево, — выдергивал ящики и швырял через комнату. Вещи бросали только с этой точки. Кровать чуть примята — на ней кто-то сидел. С вешалок сдернута только женская одежда. Видимо, мистер Брукс был раздражен и решил выпустить пар.
Да уж, выпустил так выпустил. Всю комнату разнес.