Часть 38 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Должно быть, именно ее Брукс и прятал в тайнике за книжной полкой. Криминалисты пришли к выводу, что недавно он что-то оттуда доставал. Конечно, наверняка мы не знаем, но по размеру папка подходит. В любом случае, внутри обнаружили сотни фотографий Оливии и какие-то ключи.
— И какие выводы можно сделать из этой находки?
— Все фотографии были сделаны, когда Оливия училась в университете. Причем Брукс явно фотографировал девушку без ее ведома. Снято издалека, и качество оставляет желать лучшего, будто использовался не слишком хороший телеобъектив. Оливия на вечеринках, Оливия исполняет танец у шеста на благотворительном мероприятии в целях сбора средств на что-то там, Оливия смеется, танцует, занимается в библиотеке. Я не преувеличиваю — сотни разных кадров. И все сделаны до того, как Оливия впервые встретилась с Робертом Бруксом. Вернее, так ей казалось. Остается предположить, что одержимость у Брукса возникла давно. Возможно, он считал, что у него есть шанс, пока Оливия не родила ребенка.
Филиппа кивнула, будто подобное поведение в порядке вещей. Том понимал, что перечисление разрозненных фактов не помогает склонить собеседницу на свою сторону.
— А ключи от чего? — спросила Филиппа.
— Конечно, доказательств у меня нет, и вряд ли они будут, но подозреваю, что от дома родителей Оливии. Если он и вправду так хитер, как я думаю, при продаже коттеджа, заниматься которой Оливия предоставила ему, Роберт заменил все замки. В качестве предосторожности. А старые ключи оставил на память.
Филиппа откинулась на спинку кресла.
— Ничего себе! Получается, Роберт убил родителей Оливии?
— Совершенно верно, однако улик, повторяю, нет. Предполагаю, дело было так — Роберт пришел еще раз осмотреть квартиру — мол, сделать замеры, чтобы решить, что куда ставить, и все в таком духе, а сам потихоньку стащил ее ключи и сделал дубликат. Учитывая, что он за человек, наверняка у Роберта были дубликаты всех ключей Оливии — на всякий случай. Других родственников, кроме родителей, у Оливии нет, и Роберт понимал, что после их смерти у нее не останется другого выхода, кроме как принять его предложение крыши над головой и помощи. Таким образом, в самый тяжелый период своей жизни Оливия оказывается полностью зависима от Роберта.
— Или я что-то путаю, или ты намекаешь, что Оливия подставила Роберта Брукса. То есть ты считаешь, что Брукс убил мистера и миссис Хант, но не убивал Дануша Джахандера. Я правильно поняла?
Том покачал головой:
— Нет, неправильно. Я на все сто процентов уверен, что Роберт Брукс расправился с Джахандером.
Филиппа вскинула руки и тут же бессильно уронила их, показывая, что совершенно запуталась.
— Только произошло это не на прошлой неделе. Брукс убил Дануша Джахандера девять лет назад.
Глава 63
Том просидел в кабинете у Филиппы почти час, изложил все свои соображения, и в конце концов начальница сказала ему, чтобы шел домой. Велела как следует все обдумать — включая последствия, которые повлекут за собой его дальнейшие действия. Поэтому Том позвонил Лео. Сегодня вечером лекций у нее не было, и неожиданно Лео проявила совершенно нехарактерное гостеприимство.
— Голос у тебя расстроенный. Приезжай ко мне. Приготовлю ужин… вернее, что-то вроде позднего обеда. Поговорим, послушаем музыку. Если хочешь, можешь остаться на ночь.
Перспектива была весьма приятная. Ни с кем нельзя отдохнуть и расслабиться так, как в компании Лео. Через полчаса Том уже звонил в дверь ее квартиры. О деле сначала не говорил, только рассказал, какое красивое место остров Олдерни. Даже предложил как-нибудь съездить туда отдохнуть, и Лео согласилась. Том не решался думать, что может означать это маленькое «да». К обеду Лео купила в ближайшей кулинарии очень вкусный сыр, хлеб с хрустящей корочкой и варенье из красного лука. К вину то, что надо. Том ощутил, как постепенно отступает напряжение.
— Еще не решил, что делать с коттеджем? — спросила Лео. Естественно, она имела в виду загадочную историю с проникновением неизвестных, просто хотела намекнуть поделикатнее.
— Стив забрал все бумаги, так что беспокоиться не о чем. Знаешь, что я решил? Просмотрю их все, как только выдастся несколько свободных деньков. Попытаюсь разобраться, почему кого-то вдруг заинтересовали документы моего брата. Уверен, это все неспроста.
— Понадобится помощь, обращайся, — произнесла Лео, встав с кухонного табурета и направившись к кофемашине. Указала на нее пальцем и вопросительно вскинула брови.
— Да-да, с удовольствием.
— Ну, отдыхай, а кофе я и сама могу принести, — распорядилась Лео, протестующе взмахнув рукой, как только Том сделал попытку встать.
Том послушно расположился на диване, откинувшись на мягкие подушки и, запрокинув голову на спинку, принялся бездумно разглядывать потолок. Том услышал, как Лео поставила чашку кофе на журнальный столик. Потом она опустилась на корточки и положила руки ему на колени.
— Ну, рассказывай, — только и сказала она.
И Том рассказал. Не сводя глаз с толстой балки под потолком, поведал всю историю и поделился собственными подозрениями.
— Допустим, ты прав. И кто же тогда приезжал к Софи Дункан в пансион?
— Миссис Эванс показали фотографию Дэна, но снимок, к сожалению, девятилетней давности. Человека на фотографии она не узнала, но сказать, что это точно был не он, тоже не могла. Но Оливия явно хотела убедить нас, что приезжал именно Дануш Джахандер. Нам подбрасывали одно доказательство за другим, что Джахандер был жив и здоров еще десять дней назад — чтобы никаких сомнений не осталось.
— У тебя есть какие-нибудь улики? — спросила Лео. Наконец Том посмотрел на нее и после короткой паузы покачал головой:
— Нет. Хотя, если мои предположения верны, можно было бы проверить кровь на цитраты.
— И что это даст?
— Я подозреваю, что на самом деле в кабинете Брукса никого не убивали. Следовательно, по стене разбрызгана кровь живого человека. Одновременно такое количество взять невозможно, а значит, кровь брали по пинте-двум на протяжении нескольких дней или даже недель. Выходит, перед тем, как принести кровь в дом Бруксов, ее где-то хранили. А чтобы не свернулась, в нее пришлось добавить некие химикаты. Какую-то разновидность цитратов. Вчера нарочно узнавал. Однако в список обычных тестов проверка на цитраты не входит.
— Так в чем проблема?
— Джумбо говорит, что удалось обнаружить лишь микроскопические следы крови. Достаточно для анализа ДНК, но слишком мало, чтобы выявить наличие цитратов.
— А Филиппа что сказала?
— Дала понять, что категорически против дальнейшего расследования. У нас железные доказательства, виновность Роберта доказана. Нет никаких свидетельств того, что Брукса подставили. Если у меня будет что предъявить, дело, конечно, придется пересмотреть, но одной интуиции недостаточно. И конечно, если девять лет назад Роберт Брукс действительно убил троих человек, однако предъявить ему соответствующие обвинения не представляется возможным, придется работать с тем, что есть. Я не могу доказать, что Роберт никого не убивал сейчас, но точно так же у меня нет доказательств того, что он совершил три убийства много лет назад. Точно известно одно — Роберт клялся, будто ни разу не встречал Оливию в университете, но это неправда. А когда мы сказали, что на Энглси его жену навещал Джахандер, Роберта наше предположение как будто позабавило. Теперь понятно почему — он ведь точно знал, что Дэн мертв.
— Значит, Филиппа хочет, чтобы ты оставил это дело в покое, но ты не можешь так поступить.
Это был не вопрос, а утверждение. Том закрыл глаза. Признаваться не хотелось, но придется.
— Помнишь, год назад я говорил, что есть один секрет, который не открою никогда и никому?
Том был уверен, что Лео не забыла, и даже подозревал, что это и есть тот самый барьер, который она не в состоянии преодолеть. Ответа Том дожидаться не стал.
— Так вот, однажды я позволил убийце уйти от правосудия. Взял на себя роль и судьи, и присяжных. Но с того дня совесть просто покоя не дает. Конечно, до сих пор считаю, что поступил правильно. Но не мое дело принимать такие решения. Для этого существует правоохранительная система, причем проверенная и эффективная. Хотя иногда бывает, что, сделав все по правилам, нарушаешь другие законы — моральные, общечеловеческие. Филиппа считает, что случай с Оливией как раз такой. Но не уверен, что смогу снова посмотреть на дело сквозь пальцы и отойти в сторону. Как мне с этим жить?
Лео взяла его руки в свои и, поднеся одну к своей щеке, нежно поцеловала.
— В этой ситуации вся ответственность лежит не на тебе, а на Филиппе. И вообще, что будет, если отпустить этого человека? Ты можешь гарантировать, что он не убьет детей?
Том снова откинулся на спинку дивана. Разговор снова взволновал его.
— Наверное, нет.
— Получается, ты переживаешь из-за того, что Роберта Брукса приговорят к пожизненному заключению за преступление, которое он совершил! Просто в другое время и при других обстоятельствах, вот и вся разница. Ну, и что же неправильного, Том? В любом случае Филиппа, похоже, готова взять на себя ответственность за это решение, а значит, оно на ее совести.
Том продолжал сидеть, уставившись в потолок. Некоторое время оба молчали. Том почувствовал, как Лео придвинулась ближе. Ее мягкая грудь задела его ногу. Том чуть не застонал в голос. Дыхание Лео стало быстрым и прерывистым. Том ощутил легкий острый аромат ее духов. Совсем рядом…
— Знаешь, что мне больше всего в тебе нравится? — тихо спросила Лео робким, нерешительным тоном. — Ты такой честный. Никогда не подводишь тех, кто тебе доверился. Ты первый мужчина, на которого я могу положиться… по крайней мере, так мне кажется.
Том затаил дыхание. Неужели она правда так думает? Том, конечно, старался взять чувства под контроль, но точно знал, что влюблен в эту женщину. Опустив голову, посмотрел в эти прекрасные, чуть испуганные глаза. Их взгляды встретились, и Том понял, что сейчас его не волнует больше никто и ничто. Руки Лео пришли в движение, скользнув вверх по его бедрам. И тут она приникла к груди Тома.
— Останься на ночь, — тихо попросила она.
Том погладил ее по волосам.
— А завтра?..
Лео повернула голову и поцеловала его руку.
— И завтра, — улыбнулась она. — А может, даже послезавтра.
Глава 64
НОЯБРЬ
Машина с трудом преодолевает ямы и ухабы узкой дорожки. По возможности стараюсь объезжать самые крупные булыжники и глубокие рытвины. Наконец-то купила нормальную машину вместо этого дурацкого «жука», который подарил Роберт. Спору нет, машинка хорошенькая, но это, пожалуй, самый непрактичный и неудобный автомобиль для женщины с тремя маленькими детьми. До сих пор помню, как остолбенела, когда Роберт доставил подарок к дому. К счастью, мой открытый рот он истолковал как признак восторга и восхищения.
— Черт, Лив! Поаккуратней нельзя? Еще раз так тряханешь, опять в больницу загремлю!
Смеюсь. Как же я рада, что подруга рядом со мной! К сожалению, Софи пришлось выдержать еще несколько операций на ноге. Последствия нападения Роберта оказались более серьезными, чем показалось врачам при первом осмотре. Но Софи категорично заявила, что непременно поедет со мной. Ей ли не знать, как мне это нужно.
Наконец дорожка закончилась. Пора выходить на ноябрьский холод. В воздухе висит промозглая сырость. Невольно передергиваюсь, но в унылом пейзаже болота Сэддлуорт есть что-то завораживающее. Когда стоишь здесь, поверить трудно, что мы совсем недалеко от Манчестера. Здесь совершенно пустынно, если не считать белеющее вдалеке стадо овец и прячущиеся в укромных низинах каменные сельские домики. На холмах ни единого деревца, но земля покрыта одеялом жухлой травы, перемежающейся открытыми участками торфяной почвы. Замираю на этом зеленовато-коричневом ковре. Кое-где виднеются поблекшие сиреневые цветы увядающего вереска.
— Далеко идти? — спрашивает Софи, доставая трость с заднего сиденья.
— Нет, тут совсем рядом, — отвечаю я, надеясь, что правильно запомнила место. Страдания Софи и без того на моей совести, меньше всего хочется усугублять.
— Значит, здесь, да? Точно уверена? — уточняет Софи.