Часть 27 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О, сам я этого не видел, потому что дежурил в управлении, – вставил Данкир, которого, кажется, присутствие высоких чинов и даже королевы не слишком смущало. Я невольно подумала: эта черта сходна что у молодого мага, что у умудренного годами мэтра Оллена. – Однако рассказы по городу ходят самые невероятные. Например, уверяют, что ее величество лично перевязала раненого кучера. Или вовсе исцелила прикосновением, есть и такая версия.
– Это преувеличение. – Я немного смутилась. – Но некоторые детали моего и не только моего туалета действительно пошли на повязки.
– О! – повторил Данкир глядя на меня со всевозрастающим интересом. – Я не отказался бы пострадать в том или подобном инциденте, если бы ваше величество изволили перевязать меня своим шарфом…
– Данкир… – простонал полковник.
Конвоиры, по-моему, едва сдерживали ухмылки.
– Вам бы не понравилось, – сказала я. – Несчастный едва не истек кровью… К слову, Одо, вам не докладывали, что с ним сейчас?
– Лежит в королевском военном госпитале. Вы же распорядились отправить раненых туда и оказать им всю возможную помощь. И тех двоих оборванцев туда же направили – в качестве наблюдателей. А что из этого вышло, я вам после расскажу, – ядовито улыбнулся канцлер. – Так вот, кучер… Состояние его оценивают как крайне тяжелое. Вероятно, лишится зрения – лицо сильно пострадало. Возможно, придется отнять руку. Чудо, что он вообще выжил – был нафарширован осколками, как… даже сравнения с ходу не подберу. Остальные пострадавшие на его фоне, если можно так выразиться, отделались легким испугом и парой царапин.
– Пожалуй, я обойдусь без шарфа ее величества… – пробормотал Данкир, а я сказала:
– Напомните мне, Одо, что я должна посетить раненых.
Мне очень кстати вспомнилось: во время войны ее величество и многие знатные дамы посещали госпитали и даже немного помогали измученным наплывом раненых врачам. Полагаю, помощь эта заключалась в том, чтобы подержать что-нибудь не очень тяжелое, позируя на камеру, посидеть с раненым бойцом несколько минут, подбадривая и утешая, раздать памятные подарки выздоравливающим… Но, судя по всему, даже такое участие воодушевляло раненых. Следовательно, мне нужно придерживаться той же манеры поведения… Да и странно будет, если королева совершенно позабудет о людях, которые пострадали пускай не по ее вине, но все-таки – из-за нее! К тому же я обещала наградить тех двоих, врача и цирюльника, надо только придумать, как именно…
– Непременно напомню, – перебил мои мысли Одо, – визит запланирован на ближайшие дни.
Ну вот, решила поумничать, а оказалось, что все решено за меня…
– К делу, – напомнил канцлер, и секретарь нацелился пером на бумагу. – Аннард?
– Да, ваше превосходительство. Итак, все, что нам известно о задержанном, это предположительное место его рождения… что еще предстоит уточнить, а также имя, которым он назвался после… хм… долгих уговоров.
– Господин полковник имеет в виду, что мы пригрозили оставить его на сутки без болеутоляющего и тем более без врачебной помощи, – пояснил Данкир. – А как помнит ее величество, добрые лавочники, которые поймали негодяя, изрядно его отделали.
– Данкир, вы не могли бы наложить заклятие немоты на самого себя? – устало спросил полковник. Сдается мне, уже не в первый раз.
– К несчастью – для вас и окружающих, разумеется, – это невозможно. Вернее, технически-то возможно, только как я потом себя расколдую, если буду нем как рыба? Хотя, конечно, задача интересная, надо поразмыслить над ней на досуге…
– Но вы же этого человека расколдовали молча, – удивилась я.
– Так ведь он не маг, ваше величество. Для него вполне достаточно обычного жестового заклинания. А я, хоть и не покорил еще вершины мастерства, доступные мэтру Оллену, все-таки не самый захудалый маг… хотя повышения мне не видать, как своих ушей, судя по выражению лица господина полковника. Поэтому – я имею в виду, потому, что я хороший маг, а не из-за отсутствия повышения, – для того, чтобы заколдовать себя и потом расколдовать, мне придется приложить немалые усилия. Если мне позволено будет прибегнуть к сравнению, это примерно то же самое, что поднять себя самого за волосы.
– Это же невозможно… Ой, то есть обычному человеку невозможно, а вы маг! – улыбнулась я и подумала, что не отказалась бы посмотреть на такое.
– Именно, ваше величество, – ответил широкой улыбкой Данкир. – А вот с ушами все обстоит намного плачевнее…
– Возьмите зеркало и любуйтесь ими сколько угодно, – перебил его канцлер. – Продолжайте, Аннард.
– Злоумышленник назвался Финном Рити. Никаких документов при нем не обнаружено. Вообще ничего: ни клочка бумаги, ни денег, ни каких-либо личных вещей. Сотрудники опрашивают горожан и своих информаторов, за сведения об этом субъекте объявлена награда. Также мы разослали соответствующие запросы в Иссен, Лариду и прочим соседям… Но, как вы понимаете, надежды на успех этих мероприятий немного. Ну а проверить истинность слов задержанного можно, лишь прибегнув к взлому разума.
– Я это проделать не рискну, – вставил неугомонный Данкир. – Первый настоящий опыт на столь важном фигуранте… Нет, нет, ни за что! Вдруг я его угроблю? Угадайте, кто будет виноват? То есть, конечно, если мне отдадут приказ, желательно в письменном виде, с подписями и печатями, как полагается, тогда…
– Да помолчите же! – не выдержал и канцлер. – Что за представление вы тут устраиваете? Будто впервые видите августейшую особу в этом заведении…
– Гм… Его величество, конечно, иногда чтил нас своим присутствием, но ее величество мы действительно впервые видим так близко, ваше превосходительство, – снова не удержал язык за зубами Данкир. Полковник взглядом пообещал ему какие-то страшные кары, и молодой маг умолк.
– Иных зацепок нет?
– Нет, ваше превосходительство. Изволите ли знать… – Тут полковник покосился на меня и произнес сконфуженно: – Его осмотрели… гм… досконально. Ни наколок, ни каких-либо отличительных знаков, ни родимых пятен, ни шрамов нет. Одежда, включая нательное белье, тоже ни о чем не говорит.
– Это тряпье выглядит так, будто парень ограбил лавку старьевщика, – вставил Данкир, будто подслушал мои мысли о шинели. – Ну или стянул что-то с бельевой веревки на окраине. У него даже ботинки разные, можете себе представить? И оба левые!
– И при этом откуда-то у него взялся роскошный букет с аккуратно спрятанным внутри взрывным устройством, – кивнул канцлер. – А еще этот субъект умудрился точно рассчитать время и расстояние, протиснулся сквозь толпу в первые ряды, что не так уж просто, увернулся от гвардейцев оцепления, а затем с филигранной точностью бросил свой снаряд. Я видел – букет летел точно в руки ее величеству.
– Если бы вы не посоветовали отбрасывать эти дары, я бы его поймала, просто… машинально, – сказала я и передернулась.
– Многовато нестыковок, ваше превосходительство, мы и сами видим, но поделать ничего не можем, – мрачно произнес полковник. – По взрывному устройству: ничего из ряда вон выходящего. Никаких элементов, которые позволили бы вычислить принадлежность к той или иной группировке, дагнарской или зарубежной. Складывается впечатление, что оно собрано буквально… на чердаке каком-нибудь, а детали механизма долго и тщательно вытачивали вручную.
– Вы это сейчас серьезно говорите?
– Можете взглянуть на результаты экспертизы и на то, что удалось собрать на месте происшествия. Это ручная работа, ваше превосходительство, никаких заводских деталей. Я допускаю, что часть подобных была разрушена взрывом, но тем не менее…
– А взрывчатка? Только не говорите, будто и ее изготовили кустарным способом!
– Вы будете смеяться, ваше превосходительство, но, судя по заключениям экспертов, так оно и есть. Сохранившиеся частицы не соответствуют никаким из известных марок, ни современных, ни устаревших.
– Как хотите, но это уже что-то невероятное… либо же прекрасная подготовка, – канцлер впился взглядом в юношу. – Вот только почему у него, несмотря на все это, не было при себе портала?
– Ваше превосходительство, вы же сами распорядились: во время шествия на расстоянии трехсот шагов от кортежа никакие порталы действовать не должны, исключая ваши личные, – негромко напомнил полковник. – Об этом могли узнать.
– Я распорядился? – каким-то странным тоном произнес Одо. – Да, в самом деле… Но кто мог узнать об этом моем распоряжении? Узнать заранее и подготовить этот… акт?
– Не представляю, ваше превосходительство. Все связаны клятвой неразглашения, но порой достаточно случайно брошенного слова, чтобы заинтересованные персоны сделали определенные выводы. Не мне вам объяснять…
Я уже вовсе ничего не понимала. Данкир, судя по выражению лица, тоже, но слушал с превеликим вниманием. А вот Финн, кажется, о чем-то лихорадочно размышлял: у моей подруги Сэль делалось точно такое же лицо, когда она пыталась сочинить ответ у доски, не выучив урока и опираясь на наши подсказки, или во время экзамена, к которому не была готова.
– Господа, быть может, вы перейдете к делу, ради которого я здесь? Все, о чем вы говорите, чрезвычайно интересно, но это можно прочесть в документах, а задержанный сам себя не допросит, не так ли? – решилась я наконец.
– Конечно, ваше величество, – отвлекся от беседы полковник. – Данкир…
Маг снова вернул дар речи Финну и первым делом тот выругался – длинно и цветисто. Но я не ошиблась: половины слов я не знала вовсе, а смысл ругательства от меня вовсе ускользнул, поэтому, если он надеялся смутить меня, то выбрал неправильную тактику.
– Позвольте, я задам ему вопрос, господа?
– Как вам будет угодно, ваше величество.
Я помолчала, разглядывая самое обычное, симпатичное даже лицо молодого человека, потом спросила негромко:
– Почему ты решил меня убить, Финн? За что? Что дурного я тебе сделала?
Он вдруг подавился очередным проклятием.
– Ты слышал, что вышло: пострадали другие люди, не я. О них ты даже не подумал? Жаль, нельзя отвезти тебя в госпиталь – пускай бы ты посмотрел на моего кучера…
– Это можно устроить, – встрял Данкир, – в смысле, сделать снимки пострадавшего, а я обработаю их, чтобы…
На этот раз полковник не ограничился словами, а грузно поднялся со стула, сгреб мага за плечо и поднес к его носу здоровенный кулак. Данкир понятливо умолк, но ясно было, что надолго его не хватит.
– Я не спрашиваю, кто ты, откуда, как твое настоящее имя, – добавила я. – Хочу лишь знать: почему ты решил предать меня такой смерти?
– Данкир, быстро, наведите иллюзию на ее величество! – прошипел канцлер, и, видимо, тот послушался, потому что Финн отпрянул.
Взглянув на свои руки, я поняла почему: мой скромный темный наряд сделался тем самым, бальным. С цветом Данкир немного не угадал, но это не имело значения, потому что платье висело окровавленными лохмотьями. Белые перчатки и плоть под ними сгорели, виднелась обугленная кость – меня замутило. Похоже, Данкир был мастером иллюзий… Не хочу даже представлять, как выглядела моя развороченная грудь и лицо. Но наверно, последней каплей для Финна стал тот самый букет – не иначе, восстановленный по описаниям свидетелей, – который я держала в изувеченной руке.
– За что? – повторила я, но услышала только какое-то сипение и клекот.
– Изыди, изыди, сгинь к Безымянной, из чьего чрева вышла! – неожиданно тонким, срывающимся голосом закричал Финн и попытался броситься вперед, но его тут же скрутили. – Нелюдь в человеческом теле, надругательство над замыслом Богини, пропади пропадом! Тебе не место среди людей! Уходи, откуда явилась, уходи, уходи, уходи-и-и!..
Он вдруг захрипел, задохнулся, забился в сильных руках конвоиров и обмяк. Изо рта его тянулась нитка слюны, глаза закатились.
– Я что, переборщил с представлением? – озадаченно спросил Данкир, но от него отмахнулись.
– Жив? – отрывисто спросил полковник.
– Да, но без сознания. Прикажете привести в чувство?
– Пока не нужно. Религиозных фанатиков нам только и не хватало…
– Не было ни малейшей предпосылки для появления подобных, – резко ответил канцлер. – Да и подготовка их обычно заставляет желать лучшего. Здесь кроется что-то иное, Аннард, уверен. Ищите! И ни в коем случае не упустите этого… Финна. Быть может, мне удастся поймать мэтра Оллена и упросить его помочь.
– Пыток сегодня не будет, ваше величество, – шепотом пояснил мне Данкир.
– Какая жалость… А вы не могли бы вернуть мне обычный облик? Не то, боюсь, при виде этой вашей иллюзии мои свитские дамы тоже лишатся чувств, самое меньшее.
– Сию минуту, ваше величество.
Я проверила – все вроде бы в порядке. Хотя с Данкира сталось бы отколоть какую-нибудь шутку и оставить у меня на плече или в прическе… хм… что-нибудь неаппетитное.
– Ваше величество, – канцлер встал и подошел ко мне, – соблаговолите обождать несколько минут. Мне нужно перемолвиться с полковником.
– Конечно, Одо, только не задерживайтесь. Я думала, тут будет намного интереснее, а вышло – одни разговоры, скука смертная… – Я нарочито зевнула, деликатно прикрыв рот рукой.
– Уведите, – приказал полковник конвоирам, и те выволокли Финна за дверь. – Ваше величество, мой кабинет в вашем распоряжении.