Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 49 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
CILAS — фирма, которая производит системы обнаружения позиций снайперов. 29 CSDD — Ce?u satiksmes droš?bas direkcija (латыш.) — Дирекция безопасности дорожного движения, место, где получают водительские права. Находится на улице Баускас, недалеко от «Цитадели». 30 Бауска — небольшой городок недалеко от латвийско-литовской границы. 31 МП-9 — пистолет-пулемет. 32 Labas dienas (лит.) — добрый день. 33 Nobrukums (латыш.) — обвал, обрушение. В сюжете романа так стали называть момент развала государства (теракты 9-го мая), слово стало нарицательным. 34 Sveiks lai dz?vo (латыш.) — латышская песня, наподобии «Happy birthday». 35
Огре — небольшой городок под Ригой. 36 Известный рижский рэкетир 90-х. 37 Cepure nost! (латыш.) — дословно: шапку долой. Устоявшееся выражение, означающее крайнюю степень уважения. 38 Perkonkrusts (латыш.) — свастика. Название радикального националистического движения 39 Борисоглебский переулок, 10 — адрес посольства Литовской Республики в Москве. 40 Latvijas vanagi (латыш.) — латвийские ястребы. 41 Программа среднего образования в Латвии рассчитана на 12 лет. 42
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!