Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты его знаешь? — просил Пат. — Да, это Боб Хупер. Хороший и совершенно безобидный парень. Он долго работал на Кэлики. — Его прикончили из «сорок пятого». — Что?! — Еще одно… Шагай за мной. Мы вошли в аптеку, возле которой лежал Боб. Хозяин стоял перед детективами, возглавляемыми инспектором Дейли из отдела по борьбе с наркотиками. Он глубоко ненавидел меня с тех пор, как я под самым его носом распутал одно важное дело. — Что вы тут делаете? — строго спросил он. — Тоже, что и вы. — Вам лучше уйти. Тут нет места для частных детективов. — Минутку, инспектор. Когда Пат говорил таким тоном, его обычно выслушивали. Инспектор относился к Пату с почтением. Он пробился из самых низов, тогда как Пат достиг своего положения, сдав университетские экзамены. Их методы расследования были по сути своей различны, но инспектор был достаточно сообразителен, чтобы уважать Пата и прислушиваться к нему. — Майк сделал в этом деле больше, чем кто-либо другой, — продолжал Пат. — Если бы не он, мы бы до сих пор оставались на исходных позициях. И мне хотелось бы, чтобы он мог присутствовать при этом расследовании. — Ну, ладно, — проворчал Дейли, — пусть остается. Но не пытайтесь утащить вещественные доказательства, — заявил он, поворачиваясь в мою сторону. Последний раз я имел в кармане эти доказательства, прикончив одного торговца наркотиками, и инспектор не мог этого забыть. — Расскажите еще раз, — приказал инспектор аптекарю, — и ничего не упускайте. Аптекарь изворачивался, как уж на сковородке. Пат показался ему симпатичнее остальных, поэтому он начал рассказывать эту грустную историю именно ему. — Я ничего такого не сделал, — простонал он. — Я подметал под прилавком, когда вошел этот тип и попросил заменить ему упаковку, то есть маленькую коробочку. Он сказал мне, что он разносчик и может потерять место, если я не помогу ему. По его словам, он уронил свою коробочку и кто-то наступил на нее… Я взял коробочку, попробовал порошок на язык и сделал кое-какие анализы. Хотя у меня и было мало времени я не мог ошибиться. Несомненно, это был героин. Я позвонил в полицию, как порядочный гражданин, и меня попросили задержать его здесь. Но я не знал как это сделать: а вдруг это гангстер, вдруг он вытащит пистолет из кармана? А у меня семья, мистер… — Он замолк, потом продолжил — Я тянул время, но он сказал мне, что спешит и сунул руку в карман! Может, там был пистолет! Я наполнил коробочку борной кислотой, он дал мне доллар и ушел. Я вышел из-за прилавка, чтобы посмотреть, куда он направится, но тут он упал неподалеку с пулей в спине. Я снова позвонил в полицию, и вот вы приехали. — Вы не заметили кого-нибудь подозрительного поблизости? — спросил Пат. — Никого. В это время на улице никого не было. — А выстрел вы слышали? — Нет. Я только видел, как потекла кровь, и кинулся звонить. Пат задумчиво потер подбородок. — А машины вы не видели? Аптекарь подумал, открыл было рот, но вновь задумался и наконец сказал: — Да… Когда вы спросили, я вспомнил, что за несколько секунд до убийства я видел какой-то автомобиль. Он ехал очень медленно, но когда я вышел, он уже исчез. Один из людей инспектора стенографировал этот рассказ. Мы с Патом осмотрели тело несчастного. Судя по положению и характеру раны, убийца выстрелил и поехал по направлению к Лесингтон-авеню. Коробочка с борной кислотой пропиталась кровью и лежала рядом с Бобом. В его карманах мы обнаружили восемь долларов, абонентскую карточку в библиотеку и учебник по пчеловодству. — Опять глушитель, — вздохнул Пат. — Держу пари, что револьвер тот же самый. — Не буду спорить, — согласился я. — Что думаешь, Майк? — Пока ничего не понимаю. Если бы Джордж Кэлики был еще жив, то это преступление можно было бы приписать ему. — За проституцией следуют наркотики. — Боб говорил мне, что он уже не работает на Кэлики, и я поверил ему, считая его слишком простодушным, чтобы лгать. Но похоже, я ошибся. Он соврал.
Мы еще раз осмотрели труп и отошли. — Пат! — воскликнул я, вспомнив кое-что. — Что? — Ты помнишь день, когда кто-то пытался убить Джорджа Кэлики дома? Пуля была выпущена из пистолета убийцы. Почему? Нам важно узнать, почему тот, кого мы ищем, пытался пристрелить Кэлики? — Конечно, Майк, но те, кто мог бы нам что-либо рассказать, уже мертвы. — Нет, Пат, убийца жив… У тебя сейчас есть какое-нибудь срочное дело? — Ничего такого, чего нельзя было бы отложить. Инспектор сам займется Бобом. А в чем дело? Я взял его под руку и увлек к своей машине. Пока мы ехали ко мне домой, почтальон уже пришел. В ящике лежало письмо, которое я послал сам себе из колледжа в Пакдейле. Разорвав конверт, я рассказал Пату историю листочка. Пат великолепно знал методы действия провинциальных полицейских и полностью одобрил мои действия. Он позвонил куда надо и, когда мы прибыли в банк, управляющий банком уже получил официальный приказ допустить нас к содержимому сейфа. Доказательств там оказалось достаточно, чтобы повесить Кэлики дюжину раз. Я был доволен, что сумел-таки всадить в него три пули. Этот тип был мне отвратителен. Пат быстро перелистал документы и, положив их в большой конверт, оставил расписку управляющему. — Что ты будешь с ними делать? — поинтересовался я, когда мы вышли из банка. — Внимательно изучу. Может быть, обнаружу в них ценные сведения. А ты? — Поеду домой. Можешь предложить мне что-нибудь другое? Пат расхохотался. — Майк, я вижу, ты действуешь честно, и поэтому хочу тебе кое-что сообщить. Он вытащил из кармана записную книжку и открыл ее на нужной странице. — Вот тут несколько имен. Знаешь ли ты кого-нибудь? Он начал зачитывать: Генри Стребоу, Герман Силби Тельма Дюваль, Вирджиния Хаймс Конрад Стивенс. Он посмотрел на меня, ожидая, что я отвечу. — Нет, ни одного знакомого. — Все они сейчас находятся на лечении. Они пропитаны наркотиками до самых пяток, — сообщил Пат. — Ну и ну, — промычал я. — Откуда эти сведения? — Из отдела по борьбе с наркотиками. — Но почему об этом ничего не было в газетах? А… понял… Источник снабжения не обнаружен? Откуда же они брали наркотики? — Именно это инспектор Дейли и хотел бы знать. Но никто из них не сознается даже под угрозой тюрьмы. К сожалению, у большинства из них есть связи в высоких кругах, поэтому мы не можем заставить их расколоться. Но мы знаем, что наркотики им разносил маленький простодушный человечек, который и не подозревал о том, что в этих пакетиках. — Боб!!! — воскликнул я. — Так точно… Они могли бы еще расколоться, но сейчас, узнав о его гибели, безнадежно заткнутся. — Черт подери, — недовольно пробурчал я, — и мы не можем заставить их говорить, пока они лечатся. Между всеми этими убийствами имеется связь, Пат. На первый взгляд, они не связаны, но посмотри, как все складывается: Боб, Кэлики… Кэлики и Хилл Кингс… Хилл и Элен… Элен и Джек… Либо мы напали на организацию, действующую в самых разных направлениях, либо перед нами логическая цепь событий… Джек до чего-то докопался и убийца сразу его устранил. Но убийца обнаружил что-то еще, и это заставило его прибегнуть к новым убийствам. — Но нас это ни на шаг не продвигает, — возразил Пат. — Ты не прав, Пат. Я начинаю кое-что видеть яснее. Ничего определенного, но конец ниточки есть.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!