Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Эта комната твоя, — говорит он, указывая подбородком на офис. Медленно до меня доходят его слова. Иезекииль достает из-за спины табличку с именем и вставляет ее в подставку, прикрепленную к двери. Мое имя напечатано золотом. "Кения Джонс. Менеджер по продажам косметики Belle". Я моргаю и моргаю снова, уверенная, что недостаток сна наконец-то настигает меня. Может быть, я все еще лежу на диване моей лучшей подруги, раскинув руки и пуская слюни в подушку. — Ты издеваешься надо мной, — шепчу я. Уголок рта Алистера приподнимается. Он изо всех сил пытается подавить улыбку, но она просвечивает насквозь. — Нет, мы не собираемся, — говорит Иезекииль. — Мистер Алистер внимательно наблюдал за тобой в течение последних нескольких недель, чтобы увидеть, как ты справишься. Все вызовы, которые он бросал тебе, были испытаниями, чтобы подготовить тебя к этой должности. Мой взгляд скользит по офису. — Ни за что на свете. — Я поворачиваюсь и указываю на него пальцем. — В чем подвох? — Никакого подвоха. — Ты на это не способен. Глаза Иезекииля вспыхивают. Я понимаю, что только что высказал свои мысли вслух. Своему боссу. Однако Алистер не выглядит обиженным. Кажется, его это забавляет. — Разве не ты всегда читаешь мне нотации о том, что нужно говорить "спасибо"? — Кое-что, чего ты все еще не сделал. Он наклоняется. — Я думал, этот жест сделает тебя немного менее колючей. — Если это то, к чему ты стремишься, тебе придется постараться намного усерднее. — Насколько сильнее? — Пока мне больше не захочется бить твои папоротники. Он наблюдает за мной с ухмылкой. — Не говоря уже о твоем отношении на работе, ты знаешь, как делать продажи. И я вознаграждаю тех, кто продвигает компанию вперед. Эта должность предполагает больше обязанностей и более высокую оплату. Ты сможешь с этим справиться? — Ты же знаешь, я люблю вызов. — Я хочу. — В его глазах горит невысказанное обещание. Иезекииль прочищает горло. — Должен ли я устроить ей экскурсию? — Да. — Алистер жестом приглашает нас продолжать. — Я буду на телефонной конференции. Это продлится некоторое время. — Его взгляд метнулся ко мне. — Тебя подвезти на собрание сегодня вечером? Языки пламени обжигают мои щеки. — Э-э… — Возможно, с моей стороны было бы благоразумнее вызвать мисс Джонс такси вместо этого, — чопорно говорит Иезекииль. Алистер бросает на него яростный взгляд. Иезекииль не дрогнул. Кажется, они обмениваются безмолвным сообщением, прежде чем Алистер сдается. — Хорошо. Я буду в своем кабинете. Я внимательно наблюдаю за ним, когда он выходит. Мне кажется, или Алистер выглядит так, будто он… дуется? — После тебя, — говорит Иезекииль, указывая на дверь. Я следую за ним в офис и почти визжу. Он хорошего размера, с великолепным видом на город. Там пустые книжные полки, картотечный шкаф и папоротник с бантиком на нем. Я разражаюсь смехом. — Нет.
— Он говорит, что он настоящий, — сообщает мне Иезекииль. — И что он предъявит тебе обвинение, если он умрет. Мой смех разносится по комнате. Иезекииль выглядит довольным. Когда я успокаиваюсь, я поворачиваюсь к нему. — Почему он это делает? — Я не могу говорить за Алистера, — говорит Иезекииль. — Но я знаю его долгое время, поэтому понимаю его больше, чем ему хотелось бы. Он заслужил репутацию жестокого человека, потому что ему действительно все равно, кто ты, с кем ты связан или сколько степеней у тебя в кармане. Он ценит только одно. — Иезекииль поднимает скрюченный палец. — Результаты. Пока, мисс Джонс, ваша работа безупречна. — Я ценю это, — бормочу я. Он открывает рот. Закрывает его. Изучает меня, как будто пытается что-то сказать. — Продолжай. — Я делаю ему знак. — У меня вроде как уже есть предчувствие, что ты хочешь обсудить. — Я уверен, что знаешь. Ты очень умная женщина. — Он делает паузу. — Но? — Я ухмыляюсь. — Грядет "но", верно? — Я бы настоятельно рекомендовал тебе быть осторожной. Особенно сейчас. — Осторожной с чем? Я не сделала ничего предосудительного, не так ли? — Такое чувство, что мы недалеко ушли от этого. Мои щеки горят. Знает ли он об этих снах? О тех, где я ползаю по своему голому боссу? — Буду честен, мисс Джонс, я никогда не видел, чтобы Алистер относился к кому-либо из своих сотрудников так, как он относится к вам. На самом деле, я не видел его таким с тех пор, как его жена… — Иезекииль отводит взгляд в сторону. — Он тебя любит. И сейчас он делает это более очевидным, чем раньше. — Любит меня? — Что значит ‘любит’? Я ему нравлюсь? Он хочет быть со мной? Он просто хочет затащить меня в постель? — Ты заслужила его уважение. Это очень впечатляет. — Он указывает на мое лицо. — Но преодоление каждого испытания сказалось на тебе. Ты выпиваешь больше чашек кофе в день, чтобы не отставать. У тебя мешки под глазами. Ты выглядишь… так, словно медленно разваливаешься на части. Я хмурюсь. Неужели я выгляжу так ужасно? Может быть, мне стоит воспользоваться предложением Санни насчет масок для лица. — Иезекииль, я хотела бы свалить все это на Алистера, но тут происходят кое-какие личные вещи. — Еще одна причина быть осторожной. — Он сжимает мое плечо. — Я вижу в вас потенциал, мисс Джонс. Вы можете далеко пойти. С такой возможностью, как эта, ты можешь добиться всего, чего пожелаешь. — Его голос предупреждающе понижается. — Но стремление к вершине означает, что есть больше людей, которые хотят утащить тебя на дно. Я боюсь, что смягчение Алистера по отношению к тебе в сочетании с твоими заслуженными наградами вызовет проблему. — Ты думаешь, люди подумают, что я получаю вознаграждение, потому что он трахает меня. Это все? Его лицо краснеет. — Я бы не стал использовать этот язык. — Это язык, который передает суть. — Я прислоняюсь к столу, мое сердце учащенно бьется. — Я не знаю, что ты воображаешь, но ты со мной и Алистером почти везде, куда бы мы ни пошли. Между нами не было никакого неподобающего поведения. По крайней мере, не за пределами моей головы. — Я знаю, как провести грань между личным и деловым. Может быть, я впечатляю Алистера своими навыками, но уверяю вас, что никто не может украсть его сердце, потому что у него его нет. Иезекииль медленно качает головой. — В том-то и дело, мисс Джонс. Он верит. — На его лице появляется обеспокоенное выражение. — И я боюсь, что это уже в вашем распоряжении. ГЛАВА 14 ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД ХОЛЛАНД Belle's Beauty работает как хорошо смазанный механизм, и все вопросы, касающиеся компании по уходу за кожей, сортируются по приоритету, так что ничего не упускается из виду. Каждое электронное письмо, запрос или жалоба, отправленные на почтовый ящик мисс Джонс, возвращаются с намеком на дерзость и целым рядом решений. Даже когда я испытываю ее мужество, отсылая электронное письмо за электронным подряд, как солдат в расстрельной команде, она не съеживается.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!