Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Эмайн Аблах трясло около часа. Когда землетрясение только началось, Дориан все еще находился на своем рабочем месте. По его команде из постелей подняли всех бывших охотников, хранителей, жрецов собора Тринадцати Первых и даже научных сотрудников библиотеки, чтобы защитить дворцовый комплекс магистра при помощи совместных чар. Там проживало несколько сотен самых разных служащих, включая и саму венценосную мисс Вэлфорд, Кровавую Дрянь. Дворец был центром острова, и его требовалось сохранить в целостности. Такие катастрофы уже случались раньше. И пусть с последней прошло двенадцать лет, инструкции на случай повторения были оставлены точные. Люди высыпали на улицу, заполонив обширную главную площадь. Рубина тоже не теряла времени – распоряжалась о развертывании временного лагеря для пострадавших. Охотник видел ее мельком в толпе, в общем хаосе. Как и его, землетрясение застало магистра в рабочем кабинете – она до сих пор была в ярко-алом камзоле, в цвете, соответствующем ее имени и прозвищу. Когда подземные толчки поутихли, к ней присоединился Дрейк, в своей новенькой форме. Всю ночь в Штаб приходили сообщения о разрушениях в городе. Старые здания просто не выдерживали натиска стихии и рассыпались, другие держались только благодаря защитным чарам. Им не хватало людей, чтобы помочь всем сразу, и потому к рассвету Дориан чувствовал себя совершенно измученным. Он шел по площади мимо рядов палаток, среди людского гомона, плача и причитаний. Весь город не спал. Рывком отдернув полог главного шатра, где собралось руководство острова, он зашел внутрь и обнаружил среди людей своего брата. Тот стоял возле походного складного стола, за которым сидела Рубина, с мрачным видом изучающая предварительный доклад о разрушениях. – Где Морган, он в порядке? – спросил Дориан. – В порядке, я ведь уже говорил. Мы только легли спать, когда это случилось. Потолок в его комнате обвалился, но я успел вовремя, чтобы применить защитные чары, – проговорил Дрейк, устало взглянув на него. – Он с Ричардом. – Хорошо, – кивнул охотник. – А где Деметра? Рубина фыркнула, отвлекаясь от бумаг и поднимая на него свои красные от недосыпа глаза. – В Хэксбридже, где же еще? – раздраженно бросила она. – Она терпеть не может оставаться на ночь в Эмайне. – Она не в Хэксбридже, она в Вэлфорд-холле! – выпалил Дориан, мгновенно почувствовав злость. Его окружали одни идиоты… Ничего не соображающие идиоты! – Это больше не Вэлфорд-холл… – протянула Рубина, небрежно проводя ладонью по документам. – Вы правда хотите сейчас подискутировать о названиях, магистр? – сам того не ожидая, прошипел охотник. – Она там, можете мне поверить. – Откуда ты знаешь? – нахмурился Дрейк. Он вышел из-за стола. – Работа у меня такая, все знать, – выплюнул Дориан. – Деметра не отвечает на мои звонки, а только что наблюдатели заметили идущий от замка дым. Младший брат обменялся с Рубиной тревожными взглядами – только теперь они сообразили, что следовало позвонить Деметре сразу же, хотя бы раз. Но ни один, ни один из них не подумал об этом раньше. Как же все изменилось с позапрошлого лета, когда они только и делали, что тряслись о безопасности светлой! – Нужно что-то делать, нужно поехать к ней, – обрел наконец дар речи Дрейк и забеспокоился. Дориан подошел к нему и, по-приятельски приобняв за плечо, подтолкнул к выходу из палатки. – Вот ты этим и займешься, – ядовито проговорил он. – Она твоя девушка, братец. Я не стану выполнять за тебя всю работу. Оскорбившись, Дрейк скинул с себя его руку. Темные глаза прищурились. – А не пошел бы ты… – Это приказ, болван! – выговорил Дориан, отвешивая ему крепкий подзатыльник. – Чтобы через полчаса был там и отчитался. Свободен! Дрейк только с ненавистью взглянул на него, прежде чем выйти вон. Рубина тут же вернулась к своему докладу, очевидно решив, что отвлекать ее больше не станут. От всей сложившейся ситуации она уставала не меньше главы Штаба и становилась все более озлобленной и непредсказуемой. Выйдя на улицу, Дориан огляделся и потер слипающиеся глаза. У входа во временный госпиталь он заметил Ричарда Хаттона и маленького Моргана, крутящегося рядом с ним. Столько нужно было еще сделать… Дождаться, пока хранители убедятся в целостности дворца, выслушать не один десяток отчетов, отбиться от толп пострадавших просителей… В такие минуты бывший охотник думал о том, что он мало чем отличался от Рубины, не готовой к своей ответственной должности. Сам Дориан держался кое-как только благодаря советам крестного, служившего главой Штаба до него. Кто знает, что было бы без его помощи… * * * Открыв глаза, Деметра надеялась почувствовать вокруг себя облако из мягкой перины и воздушного одеяла, в котором обычно просыпалась каждое утро здесь… Но ощутила лишь боль во всем теле. Когда она с трудом приподнялась на локтях, с ее одежды и волос посыпались побелка и мелкая каменная крошка. Она лежала посреди руин, а рядом с ней валялась чудом уцелевшая бутылка вина. В руке до сих пор был зажат телефон. На его экране один за другим высвечивались пропущенные звонки от Дрейка, Рубины и даже Дориана. Крыша и стены перехода в Северное крыло частично обрушились, открыв вид на залитую красноватым солнцем туманную долину. Обломки упали вниз, в пропасть, над которой и была построена эта галерея, но сам проход в дальнюю часть замка сохранился.
Деми со стоном поднялась и огляделась. Утро наступило уже давно. И не оставалось сомнений в том, что она простудилась на самом деле – все тело ломило, лоб и щеки горели от поднимающейся температуры. Теплый халат, накинутый поверх пижамы, не смог защитить ее от осеннего ветра и холода мраморных плит. Многочисленные синяки и ссадины так сильно ныли, что не хотелось даже смотреть на себя в зеркало. Надеясь поскорее добраться до тепла, Деметра попробовала открыть дверь, ведущую обратно в замок, но та оказалась намертво заблокирована упавшей балкой. Из галереи оставался только один путь – в заброшенное крыло. Она набрала номер Дрейка – нужно было успокоить друзей и сообщить, что с ней все в порядке. – Деми! – воскликнул в трубку парень, как только их соединили. В его голосе слышались испуг и облегчение. – Я в Северном крыле, – выговорила она, прежде чем телефон печально звякнул и выключился. Осторожно перебравшись через остатки колонн, Деметра дошла до сводчатой арки. Она озиралась по сторонам и прислушивалась к своим ощущениям, но новых подземных толчков не последовало, а каменный пол казался устойчивым. Царство темноты и жутковатых лиц ждало ее в забытой части замка. На ощупь пробираясь по широким коридорам, Деми поняла, что оказалась в той самой картинной галерее, о которой как-то упоминала Рубина. Жители портретов молчаливо взирали на первую за двенадцать лет гостью и провожали ее тусклым взглядом неподвижных глаз. Что-то знакомое мелькнуло на одном из полотен. Но когда Деметра обернулась, чтобы рассмотреть, то уже не смогла его найти. Дорога выходила к свету и мраморной лестнице. Огромный зал, в который она вела, заканчивался сплошным остеклением на противоположной, полукруглой стене. Деми знала, что так обычно выглядели викторианские оранжереи, достигавшие иногда невероятных размеров. Но помещение, в которое она попала, меньше всего походило на сад. Оно напоминало древнюю алхимическую лабораторию. Исполинских размеров печь располагалась у стены, там же находилась и дровяная поленница, но огонь не разжигали уже очень давно. Лабораторные столы были уставлены поваленными землетрясениями приборами, перегонными кубами, разбившимися склянками, емкостями и пробирками. Ингредиенты для снадобий, книги и свитки хранились в высоких шкафах. Возле окна стоял телескоп, а рядом с ним Деметра увидела настоящую астролябию. Заинтересовавшись, она даже забыла про боль и прошлась вдоль зала. На письменном столе, около печатной машинки, лежала одинокая тонкая книга. Деми провела по ней ладонью, собирая пальцами пыль, и подняла ее. На зеленоватой обложке были вытиснены фигуры фей, а ветхий переплет чуть ли не рассыпался в руках. – «Колесо года, или Сказка о четырех маленьких фейри», – прочитала она название вслух и открыла первую страницу. Старинному печатному шрифту было едва ли меньше столетия. Интуиция подсказывала, что книга относилась ко времени жизни Антуанетты. «Жил-был в деревне Шефферд молодой фермер Том. Жил он один в своем домишке на холме возле темного леса и не ведал, что холм тот был не простой, а волшебный. Величался холм маленьким народцем „бру“, и обитали в нем три фейри…» – так начиналась эта история. История о деревушке, на месте которой построили Хэксбридж. Глава 6. Сказка о фейри Не успела Деметра прочитать и страницы заинтересовавшей истории, как со стороны лестницы послышались чьи-то шаги. Поспешно захлопнув книгу, она зачем-то спрятала ее под халат, словно не хотела, чтобы внезапный гость узнал о находке. Тревога была напрасной – Северное крыло принадлежало ей так же, как и вся остальная часть замка. Но эта сказка… казалась какой-то особенной, не принадлежащей этому миру. Деми обернулась – на верхних ступеньках стоял Дрейк. Он на мгновение замер, рассматривая лабораторию, и только потом заметил девушку. Губы его при этом приоткрылись, то ли с облегчением выдыхая, то ли что-то шепча. С виноватой улыбкой Деметра наблюдала за тем, как поспешно он спускается и подходит к ней. – Слава богам, ты здесь, – выговорил Дрейк и обнял ее, а затем принялся стряхивать побелку с ее волос. – Прости, что заставила волноваться, – протянула Деметра. – Ты сам не пострадал? Дрейк покачал головой, и Деми обняла его в ответ, уткнувшись носом в шею. Теплый, сладковатый аромат парфюма, привычное чувство защищенности… Все то, что было так необходимо прошлой ночью, рассеивало холодное одиночество, возвращая ее из царства призраков в мир живых. – Как остальные? – спросила она, отстраняясь. – Рубина и Дориан руководят на разборах завалов и во временном лагере для пострадавших. Мы не спали всю ночь… Землетрясения на Нью-Авалоне случались уже не раз, и все равно остров оказался не готов. А тебя искали несколько часов по всем комнатам. Никто из прислуги и не подумал про заброшенное крыло, – рассказал Дрейк, всматриваясь в ее лицо. Деми поняла, что он разглядывает синяки и ссадины. – Сильно болит? – Да нормально. Выпью фирменное снадобье Адамсон, и все пройдет, – пробормотала она, шмыгая носом. Хотелось отвернуться, чтобы он так на нее не смотрел. – От замка что-нибудь осталось? – Вэлфорд-холл устоял, как и всегда, – улыбнулся Дрейк. – Идем, убедишься в этом сама. Он потянул ее за руку, и Деметра невольно замешкалась – ей вдруг показалось, что стоит выйти из Северного крыла, и оно растает как мираж, так и не позволив все здесь осмотреть. – Эта лаборатория, наверное, принадлежала далеким предкам Вэлфордов, – предположил Дрейк. – Никуда она не денется. Сейчас есть дела поважнее. – Что ты имеешь в виду? – приподняв брови, спросила Деми. – Руби хочет сообщить что-то важное, – сказал он, пытаясь казаться спокойным.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!