Часть 37 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо вам, – выдохнула она, спрыгивая на землю.
Дядя лишь кивнул в ответ.
Рубина спустилась вслед за ней, после чего они перебежали через дорогу и остановились около ограды парка. Левее и чуть дальше от них стояли остальные члены династии Бланшар и с ними – Шерл Прамнион. Рицци Альфано, ни с кем не прощаясь, уже садилась в вызванное ей такси. А с правой стороны… да, там стоял Дрейк, звонящий кому-то по телефону. Сигнал прозвучал в кармане сестры и, заметив их, он тут же подошел.
– Хвала богам, вы целы, – проговорил он. – Как это могло случиться?
– Скажи спасибо Джорджиане Ларивьер, – ответила Деми.
– Я так полагаю, ей все же удалось сбежать? – недовольно отозвалась Рубина. – Придется искать ее по всему земному шару – она может быть где угодно. И наш хваленый глава Штаба ничем не помог.
– Она на Нью-Авалоне, – холодно произнес Дориан, подходя к ней со спины. – Вы же не думали, что я забуду выставить патрули, магистр? Они проследили ее путь от Вайерд-хауса до «моста».
– Раз так, тогда командуй, – стараясь сохранить лицо, сказала Рубина. – Я отправляюсь во дворец и буду ожидать твоих людей к утру с докладом.
– И мы с Деми поедем во дворец, – предложил Дрейк. – Оставаться здесь может быть опасно. Кто знает, что еще задумала эта ведьма?
– О нет, братец, ты поедешь со мной. Вот тебе первое официальное задание от Штаба – будешь участвовать в охоте, – с нехорошей усмешкой остановил его Дориан.
– Я тоже еду с вами, – подала голос Деми. Вид ее горящего, хоть и ненавистного дома только придавал злости и уверенности. – Не собираюсь сидеть и ждать новостей. Не после всего того, что она нам устроила. Я хочу видеть ее лицо в тот момент, когда она покажет себя настоящую.
– Хорошо, – кивнул Дориан. – Но только если пообещаешь не лезть впереди всех. В бою от тебя толку мало.
– Спасибо, Дориан, – натянуто улыбнулась ему Деметра. – Пожалуй, мне стоит купить себе хотя бы пистолет, вы так не считаете?
– Держись за нами, и все будет в порядке, – вздохнул Дрейк, беря ее под локоть. – Мы поможем.
Со стороны центра города послышалась сирена – кто-то вызвал пожарных. Но к счастью, их помощь не понадобилась, как не понадобилось и подправлять им память, если бы они увидели зачарованный огонь.
Дверь особняка с треском распахнулась, и на порог с гордым видом вышла Юфемия Лайз. Ее белое платье посерело и местами обуглилось, однако от страшного пожара за ее спиной не осталось и следа. Виднелись только полностью потухшие черные стены. Наверняка без чар сильного мага здесь не обошлось.
Вайерд-хаус выжил и всего лишь стал самим собой – полуразрушенным проклятым домом с привидениями.
* * *
Прямо на границе, по ту сторону «моста», был развернут временный пост хранителей. К тому времени, когда Деметра переместилась на Нью-Авалон, бывшие охотники из числа правящей верхушки Штаба собрались на опушке леса в полном составе. Развернув карту на походном столе, они готовили план поимки Джорджианы. Другие сотрудники разместились неподалеку, ожидая команд начальства.
В отличие от Хэксбриджа, погода по обыкновению не баловала мир магов, даже в праздничную ночь Самайна. Холодный ветер усиливался, в багровом небе среди тяжелых туч мелькали молнии и слышался отдаленный гром. Деми до упора застегнула короткую куртку, пожалев о том, что не надела шарфа. Перед тем как отправиться сюда, она забежала в коттедж, чтобы сменить испорченное бальное платье и туфли на куда более удобные джинсы, футболку и кеды.
Дрейк, стоявший чуть поодаль от стола, возле высокого дерева, тоже успел переодеться в свою форму. Должно быть, братьям ее принесли из Штаба. Это и понятно – глупо было бы охотиться без защиты и оружия.
– Ну, как у вас здесь дела? – спросила его Деметра, подходя ближе.
Подкурив сигарету, Дрейк только неопределенно махнул рукой на Дориана, совещавшегося с Бренноном, Хаттоном и двумя другими мужчинами, чьих имен она не знала.
– Можешь спросить у них сама, меня к обсуждению не допускают, – сказал Дрейк. – Статус не тот.
Посочувствовав ему, Деми направилась прямо к столу.
На карте, явно старой, потертой и пожелтевшей от времени, изображались острова, входящие в состав архипелага. Всего их было четыре: мрачный Вайлдхант с песчаными наносами у ядовитого моря, холмистыми пустошами и впадинами, лесистый Стурворм, живописный Броллахан и самый большой, главный остров – Нью-Авалон.
Деметра ни разу не посещала других островов, хотя и знала, что там имелись свои деревеньки и люди, жившие в них.
Лукас Бреннон оглядел собравшихся за столом напряженным взглядом.
– Джорджиана может скрываться только в бывшей резиденции магистра – в Уайтстоун-корте, – сказал он, поставив маленький флажок на одно из зданий в центре столицы. – На Галахад-авеню, неподалеку от моего дома.
– А также в Тинвингс-хаусе, – добавил флажок Дориан. – Слышал, она любит заглянуть к Шерлу Прамниону в неурочное время.
– Не забывайте особняк Ларивьеров в Броллаханских лесах и прибрежный домик в бухте Стурворма, – высказался один из мужчин, расставляя флажки на соседних островах.
– Мост, ведущий на Броллахан, был перекрыт сразу, как только я получил сообщение о ее перемещении на Нью-Авалон, – покачал головой Дориан и небрежно смахнул с карты лишние обозначения.
– Но разве Штаб имеет право врываться в дома, принадлежащие Ордену? – осторожно спросила Деметра. – Прамнион не обрадуется, если охотники заявятся в Тинвингс-хаус, не имея на то веских причин и доказательств.
Мужчины посмотрели на нее с явным неудовольствием – как на маленькую глупую девочку, вмешавшуюся в серьезный разговор взрослых. Однако, хотели они или нет, Деметра имела на это право как член Верховного Ковена.
– Да, боюсь, с визитом к Шерлу придется повременить, – согласился с ней Ричард Хаттон после короткой паузы. – Нам не нужен еще один повод к войне.
– Согласен, с этим я поспешил, – проявляя чудеса выдержки, проговорил Дориан и убрал свой флажок. – Забудем про Тинвингс-хаус.
На карте оставался только Уайтстоун-корт как единственное очевидное место, в котором могла бы спрятаться баронесса. Впрочем, и самое маловероятное. Она наверняка знала, что искать ее будут именно там.
– На всякий случай мы разослали наблюдателей в рестораны, пабы, гостиницы и доходные дома. Они сообщат, если заметят кого-то похожего, – отчитался второй мужчина.
– Хорошо, – кивнул Дориан. – Оставим посты на границе и на мосту – пусть хранители проверяют каждого, кто решит покинуть остров. Отправьте в Уайтстоун-корт три отряда, допросите слуг, обыщите все комнаты, и возможные потайные – тоже. Остальные пусть патрулируют город. Мы должны найти Джорджиану до утра.
Мужчины кивнули и отправились раздавать команды. Из Штаба у стола остались только Дориан и Ричард. Заметив, что совещание окончено, к ним присоединился и Дрейк.
– Они никого не найдут в Уайтстоун-корте, мы только теряем время, – вполголоса проговорила Деметра.
– Думаешь, я и без тебя этого не понимаю, светлая? – беззлобно огрызнулся Дориан. – Мы отправимся в Тинвингс-хаус, официально или нет.
– Вам придется быть предельно осторожными, – тихо сказал Ричард Хаттон, оглядывая своих подопечных. – Если вас кто-нибудь увидит…
– Я знаю это, Ричард, – посмотрел на него Дориан. – Но ты же понимаешь, других вариантов у нас нет.
Все указывало на то, что крестный отец братьев прекрасно понимал, отчего этот дом так заинтересовал Дориана. Тот наверняка рассказал ему о неудавшейся слежке за леди Джорджи и все остальное, что за этим последовало. Лишь Дрейк оставался в неведении.
– Почему мы должны отправиться именно туда? – спросил он.
– Леди Джорджи как-то связана с Шерлом, – шепотом ответила ему Деми.
– Я прикрою, поторопитесь, – наконец согласился Ричард. – Только прошу, берегите себя.
Дориан распорядился, чтобы им привели теневых коней. Одного для себя и одного для Дрейка и Деметры – она не умела ездить верхом. И они отправились по темной лесной дороге, образовав еще один, тайный, отряд.
Деми усмехнулась про себя – из жертвы она вдруг стала охотницей.
Забравшись на коня и разместившись перед Дрейком, она даже смогла насладиться ветром, свистевшим в ушах, и азартом, предшествовавшим битве. Должно быть, охотники, отправлявшиеся на задания, ощущали что-то подобное каждый раз.
Теневые кони домчали их до центра города в мгновение ока.
Однако удача к ним не благоволила, и на подъезде к Тинвингс-хаусу отряд ждал неприятный сюрприз – в доме ярко горели окна. Внутри кто-то был.
Коней пришлось оставить в одном из темных проулков, неподалеку от особняка. Там же пришлось укрыться и самим «охотникам».
Дориан вытащил из седельных сумок три длинных черных плаща.
– Наденьте их, – скомандовал он. – Плащи зачарованы таким образом, чтобы сливаться с темнотой и отводить от себя внимание на свету.
Деметра набросила плащ поверх куртки, надела капюшон и почувствовала, словно оказалась в центре сплошного черного облака. Зачарованные одежды совсем не ощущались и не сковывали движения, но капюшон, как и любой другой, немного ограничивал обзор.
– Значит, так и происходит охота? – прошептала она, подходя к Дориану ближе.
– Жертву нужно выследить, дождаться удобного момента и напасть, – подтвердил он.
– Но когда настанет этот момент? – тихо спросил Дрейк.
– Свет не будет гореть вечно. Они в любом случае погасят его, когда отправятся спать. Ничего не подозревающие жертвы – самые удобные, – ответил Дориан. – И вот когда они не будут ожидать опасности и расслабятся, мы проникнем в дом и найдем нашу лже-Джорджи.
– А почему на совещании ты сказал остальным из Штаба, что не станешь трогать Тинвингс-хаус? Хотел, чтобы они тоже ничего не подозревали? – уточнила Деми.
– Предатели могут оказаться где и когда угодно. Даже среди приближенных, стоящих за спиной, – сказал он. – Я надеялся, что Ричард попытается меня образумить и официально запретит обыскивать особняк светлых, но ты его опередила, и так получилось даже убедительнее. Теперь никто из Штаба не подумает о том, что я все-таки решил сделать по-своему.
– Главное, чтобы из этого вышел какой-то толк, – не слишком довольно пробурчал Дрейк.
Скоро Деметра убедилась, что азарт в работе охотников присутствовал далеко не всегда.
С соседних улиц до них долетали звуки веселья от компаний, еще празднующих Самайн. Звучали музыка и смех, мелькали отблески ритуальных факелов. А в проулке завывал ветер и начинался дождь. Минуты ожидания тянулись и тянулись.
Какой-то экипаж подъехал ко входу особняка. Из него вышел Шерл Прамнион, быстро скрывшийся внутри. Снова наступили тишина и ожидание. За яркими, зашторенными окнами изредка мелькали чьи-то силуэты, но разглядеть тех, кому они принадлежали, не представлялось возможным.
Тайком вытащив спрятанный под плащом телефон, Деметра взглянула на часы на экране – время приближалось к трем утра.