Часть 20 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джастин тем временем подумал, что парочка интересная — типичные представители полицейских старого и нового поколения. Лэмб — сельская школа, без высшего образования, зато университеты и университеты личного опыта. Надежный, как сама земля, простой, как шмат жаренного мяса. Деревенский выговор и проницательный взгляд. Ни дать ни взять — фермер, который торгуется за поросят и телят. Правда, темы он обсуждал поважнее, однако с той же проницательностью и деловитостью. Эббот — типичный выпускник элитной школы, затем полицейской академии, член клуба. Одежда, вероятно, не откуда-нибудь, а с Сэвил-роу[7], ухоженные руки. Интересно, сможет ли сержант когда-нибудь сменить начальника? Кто знает… Все эти мысли быстро пронеслись в голове Джастина, и он ответил:
— Я совсем не знал мистера Порлока. Познакомился лишь вчера, когда приехал сюда на чай вместе с мисс Лейн.
Лэмб кивнул.
— Понятно, вас пригласила мисс Лейн. А ее вы хорошо знаете?
— Очень хорошо. Наверное, мне стоит объяснить причину визита. Моя кузина Доринда Браун служит секретаршей у миссис Окли. Она только устроилась, и поскольку девушка молода, а я ее единственный родственник, я хотел познакомиться с Окли. Понять, что за люди, посмотреть на их круг общения. Я слышал, что у Порлока загородный дом по соседству и что он дружен с Мартином Окли.
— От кого слышали?
— От мисс Лейн. И когда она упомянула, что собирается в гости на выходные и может предупредить хозяина и взять меня с собой, я с радостью воспользовался случаем.
— А мисс Лейн хорошо знала Порлока?
— Точно не скажу. Общались они очень мило. Она говорила, что мистер Порлок обожает принимать гостей и у него всегда полон дом. Соглашусь, он был радушным хозяином.
— Какое у вас сложилось о нем мнение, мистер Лей?
Джастин задумался.
— Хороший хозяин, как я уже сказал. Обходителен, умеет держаться в обществе. Жизнерадостен. Это, пожалуй, главное, что бросилось в глаза. Компания собралась странная, тяжелая — такую нелегко принимать, а он, по-моему, получал удовольствие.
Лэмб устремил на Лея пронзительный взгляд.
— Что значит «странная», мистер Лей?
Джастин ответил обаятельной улыбкой.
— Сами поймете, когда познакомитесь.
Лэмб хмыкнул и дальше расспрашивать не стал.
— Показался ли вам кто-то из гостей не в своей тарелке, нервным, рассерженным?
— Мистер Тоут был немного не в себе. Впрочем, не знаю, насколько это для него необычно. — Джастин усмехнулся. — «Немного не в себе» — мягко сказано. Он ни с кем не разговаривал, в развлечениях не участвовал. Просто сидел и как будто злился.
— За ужином ел?
Джастин снова невольно рассмеялся.
— Все, что под руку попадалось. Повар у Порлока прекрасный.
— Кто-нибудь еще показался вам расстроенным?
— Как я уже говорил, я с приглашенными знаком не был. Мастерман, возможно, всегда ходит мрачный как туча. Вчера он определенно нагонял тоску. А сестра его, похоже, вовсе никогда не улыбается.
— Мистер Лей, я должен задать вам один вопрос. Вы, разумеется, имеете право не отвечать, если не захотите. Меня интересует ваше мнение о мистере Грегори Порлоке. Вы сказали, что он «обходителен». А порядочный ли он человек, на ваш взгляд?
Когда нечто уже сидит в голове, невозможно представить, будто его нет. Как только Доринда сказала: «Это Подлый дядюшка», — Джастин уже не воспринимал хозяина как Грегори Порлока. Стоит ли поведать инспектору историю Подлого дядюшки? Пожалуй, не стоит… А вот Доринда почти наверняка расскажет — укрывать информацию она явно никогда не научится. В этом было даже нечто успокаивающее — представлять, как Доринда со свойственной ей непосредственностью отвечает на вопросы о Подлом дядюшке. Пожалуй, надо предоставить дело ей. С другой стороны, почему бы ему не высказать свое мнение?
Джастин помолчал совсем немного — не больше, чем обычно требуется человеку на раздумье.
— Нет, порядочным я бы его не назвал.
Лэмб несколько мгновений переваривал ответ, затем снова пошел в наступление.
— Еще пара вопросов, только пусть разговор останется между нами. Значит, вы раньше не знали никого из гостей, кроме мисс Лейн?
— Кроме мисс Лейн и Доринды Браун, — кивнул Джастин.
Интересно, к чему инспектор клонит?
— Говорят, стороннему наблюдателю видно многое. Если я скажу, что некоторые из гостей подверглись шантажу, вы удивитесь?
— Со стороны Порлока, вероятно?
— Попали в точку.
— Нет, ничуть не удивлюсь.
Лэмб подался вперед.
— Кого, по-вашему, шантажировали, мистер Лей? Просто предположите.
— «Просто предполагать», когда речь идет об убийстве, я не хочу, — нахмурился Джастин.
Лэмб тяжело вздохнул.
— Хорошо. Выразимся иначе. У нас есть доказательства, что двоих из гостей шантажировали. Вы же сказали, что двое были не в себе — мистер Тоут и мистер Мастерман. Как насчет остальных? Может быть, вы заметили натянутые отношения? С мистером Порлоком, я имею в виду. Например, у мистера Кэролла.
— Кэролл вообще актер! — воскликнул Джастин и тут же добавил: — Зря я так. Да, мне он не нравится, но я не вправе его оскорблять.
Лэмб задумчиво кивнул.
— Ничего, мистер Лей.
И продолжил расспрашивать. Инспектора интересовала каждая мелочь — кто что сказал и что сделал; он все изучал словно под микроскопом.
— Заметили ли вы, что на мисс Лейн был браслет? Не вспомните, какой?
Джастин заметил. И вспомнил.
— Решетка из бриллиантов и рубиновые вставки.
— Дорогой?
— Чрезвычайно. Я так предполагаю.
— Видели его раньше?
— Нет. Кстати, мисс Лейн показала нам браслет, когда спустилась к ужину. Сказала, что браслет был утерян, а Порлок его вернул. Благодарила.
— Припомните как можно точней — что именно она сказала?
Джастин припомнил. Вопросы продолжились. Постепенно дошли до момента убийства.
— Давайте выйдем в холл, и вы покажете, где находились и что делали.
Эббот засек по секундомеру время, а Джастин проделал то же, что прошлой ночью в полной темноте — пробрался по стене к входной двери и нащупал выключатель.
— Что потом? — раздался спокойный голос Лэмба — инспектор внимательно наблюдал за Джастином, стоя у камина.
— Потом я подошел к лежащему Порлоку. Как написано в моих показаниях.
Лэмб хмыкнул.
— Понятно. А потом позвонили и велели Пирсону вызывать полицию. Пойдемте обратно в кабинет.
В кабинете вопросы возобновились:
— Вы встали рядом с телом на колени?
— Да, и проверил пульс, чтобы убедиться, что он мертв.
— Покойный лежал лицом вниз, а нож был воткнут между лопаток?
— Да.
— Заметили ли вы что-нибудь необычное?
— Вокруг места удара было белое пятно.
— Знаете, что это?
— Наверное, светоотражающая краска. Ее использовали для шарады.
— Можете ли вы предположить, что покойный испачкался случайно?