Часть 3 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Затем снова стал крутить диск.
— Это «Люкс»?
— Да, сэр.
— Подскажите, пожалуйста, мистер Леонард Кэролл закончил выступление?
— Да, сэр, он только что освободился.
— Вы не могли бы ему передать, что его спрашивает Грегори Порлок? Я подожду.
Ждать пришлось довольно долго. Грегори коротал время, мыча под нос мелодию старинной шотландской песенки. Постепенно мычание перешло в песню:
«Любовь моя навечно,
Не брошу я тебя.
Скорее обмелеют
Все реки и моря.
Душа моя с тобою
До гробовой доски,
Но разлучат нас вскоре
Голландские стрелки».
Милый незамысловатый мотив, исполненный приятным баритоном. Грегори успел дважды повторить припев, прежде чем Леонард Кэролл произнес:
— Аллоу!
Было слышно по голосу, что он запыхался.
— Леонард, дружище! Надеюсь, я вас ни от чего не оторвал!
— Чем обязан?
— Вот так прием! — шутливо упрекнул Грегори. — Видно, вы по уши в делах, и вам не до меня?
— Я этого не говорил.
Грегори рассмеялся.
— Хорошо бы и не думали… Если серьезно, я звоню пригласить вас в гости на выходные.
— Совершенно исключено!
— Как же вы порывисты, дорогой! Вы, наверное, слишком много работаете — я бы вам посоветовал взять паузу, а не то рискуете надолго выйти из строя. Как говорится, тише едешь — дальше будешь. Притормозите — это в ваших же интересах! Жду в субботу!
— Повторяю — не смогу! — не заботясь о вежливости, рявкнул Кэролл.
— Какая жалость! — все еще улыбаясь, ответил Грегори. — А я, кстати, напал на весьма интересное чтиво — вам понравилось бы. Автор — некий Тошер. Откровение на откровении… Жаль, что у вас нет времени…
Кэролл долго молчал, а потом медленно произнес:
— Наверное, стоит выехать из города на пару дней, отдохнуть…
— Отлично, дружище! Приезжайте в субботу, и я дам вам почитать Тошера.
Снова последовала долгая пауза.
— Хорошо.
Раздался щелчок. Леонард Кэролл повесил трубку.
Оставался еще один звонок. Подошла женщина. Когда мистер Порлок спросил мистера Мастермана, она не слишком вежливо ответила:
— Он занят. Что-нибудь передать?
Грегори Порлок рассмеялся и произнес со светской любезностью:
— Мисс Мастерман, вы ли это? Какой же я глупец! Не узнал! Это Грегори Порлок.
— Ах, да. И что вы хотели, мистер Порлок? — немного мягче сказала мисс Мастерман.
— Я просто звоню сказать, что с нетерпением жду встречи в выходные. Вы ведь приедете к чаю?
— Я не знаю… Нужно спросить брата.
— Хорошо. Я подожду, если вы не возражаете. Передайте ему, пожалуйста, что я придумал, как уладить наше общее дело. Считайте, что проблема решена.
Телефон — чувствительный аппарат. Грегори Порлок находился за много миль от мисс Мастерман, однако ясно услышал, как она затаила дыхание. Он был почти уверен. И сделал вывод — мисс Мастерман посвящена в дела брата. Он, впрочем, так и думал, однако всегда лучше знать наверняка.
Она вскоре вернулась и сообщила, что они с братом прибудут в Грэндж-хаус к четырем часам, а мистер Порлок как радушный хозяин воскликнул:
— Чудесно! Надеюсь, компания придется вам по душе. Все очень приятные. Один из них — известный актер, сам Леонард Кэролл, так что скучно не будет. Приедет Мойра Лейн — очаровательная девушка. Семейство Тоутов — простые и милые люди. А также наши ближайшие соседи. Что ж, наилучшие пожелания брату!
Мисс Мастерман ответила:
— Спасибо! — И в голосе действительно звучала признательность.
Грегори Порлок повесил трубку и расхохотался.
Глава 3
Ресторан, куда Джастин Лей пригласил Доринду, только-только входил в моду. Места уже всеми любимые он тут же объявлял вульгарными и начинал искать другие. Красивый и безупречный во всех отношениях молодой человек, Джастин достиг к тридцатилетию изрядной доли самоуверенности. Работал он в министерстве реконструкции. Глядя на него, невозможно было представить, что шесть лет жизни он провел немытым, небритым и взмокшим от пота, познал и палящее солнце, и жгучий мороз. И мир вокруг него периодически рушился до основания. А Джастин выживал, с каждым разом становясь все грязней и небритей. Все это никак не вязалось с ухоженным брюнетом, одетым с элегантной небрежностью и держащимся так, что Доринда перед ним чувствовала себя школьницей. Однако она старалась не поддаваться комплексам и вести себя с Джастином на равных — иначе он станет совсем несносным, а общение с ним терять все же жаль — дальний или ближний, он был ее единственным родственником.
Голубое платье Доринда купила и надела только из-за цвета — и быстро осознала ошибку. Джастин, как и следовало ожидать, неодобрительно окинул ее взглядом. Если нужно выбрать всего одно вечернее платье, обязательно покупайте черное! Непременно хорошего качества — неважно, чем придется пожертвовать. Ведь вам его носить до конца дней — или ваших, или платья.
Доринда, играя ямочками, смело встретила осуждающий взгляд.
— Знаю, неудачное. Мне уже говорили, что оно не подчеркивает фигуру, а надо, чтобы подчеркивало. Зато цвет приятный, правда?
— Полный провал, дорогая.
Доринду было нелегко смутить.
— А где ты раньше был? Теперь я его уже купила! Розовое было еще хуже — его я не взяла. Говори, что хочешь, а по-моему, мне идет! Тип тоже так считает.
— Тип Ремингтон явно не в состоянии трезво мыслить — он слишком романтически настроен и скажет все что угодно.
— Баззер с ним согласен.
— Неужели? — равнодушно спросил Джастин, продолжая изучать меню.
Затем он поднял глаза, и к столику мгновенно подошел главный официант. Джастин подробно и увлеченно обсудил с ним заказ, после чего снова обернулся к Доринде, которая уже радовалась, что пропустила обед, предвкушая изысканный ужин.
— Ты с кем-нибудь из них помолвлена?
Она оторвалась от приятных мыслей о еде и откровенно сказала:
— Не уверена…
Джастин приподнял брови — неслыханная беспечность!
— Неплохо бы определиться… Это, разумеется, не мое дело, однако за обоих выйти не получится.