Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У мистера Саймона Тарра, — мрачно сказал ее кузен. — Я должен как-то зарабатывать деньги, а это лучше, чем ездить по стране в повозке и торговать. — Пожалуй, что так. И все же такая работа не для тебя. Конечно, твой бедный дорогой отец потерял все деньги, но… — Мисс Спайн остановилась и выглядела довольно смущенной. — Почему ты не пришел ко мне? — Я не знал, что вы захотите видеть меня, белую ворону семьи, расточителя. — Не говори глупости, Ричард, ты никогда не был таким, — сурово сказала его кузина. — Мы, люди высокого происхождения, должны держаться вместе. Приходи навестить меня в моем доме в Кенсингтоне. Ты знаешь, где это? — Да, знаю, спасибо. Я как-нибудь зайду. — Дик кивнул Рендольфу и пожал руку своей кузине. — До свидания, Эстер. — Au revoir[5], — непринужденно ответила мисс Спайн, хотя ей было очень стыдно, что она так пренебрегала своим красивым кузеном. — Не забудь адрес. Пообещав, что не забудет, Лоусон покинул обеденную залу, счастливый, что ушел от Рендольфа, который теперь не нравился ему еще больше. История, рассказанная этим мошенником, намекала, что он и Джеральд в очень хороших отношениях, а это могло значить, что молодой человек поддержит Рендольфа в его желании жениться на Одри. Но почему же этот негодяй не подтвердил помолвку? Почему он был так внимателен к Эстер Спайн, которая вряд ли могла привлечь такого избалованного человека? Молодой человек был уверен, что Рендольф играл в какую-то сложную игру, но в чем была ее суть, он понять не мог. Как бы там ни было, имелись вещи и поважнее, и он отложил мысли о мисс Спайн и их беседе на потом. Следовало увидеться с Джоззи и сообщить ей разговор с Одри. Как раз у двери в бальную залу Дик нашел ее и тронул за плечо. Она немедленно повернулась к нему. — Да? — Можно тебя на минуточку? — шепнул Дик и отвел ее в угол. — Одри помолвлена с Рендольфом, — резко заявил он. — Не может быть! — беспомощно вскрикнула миссис Трембли. — Она сама мне сказала. — Ничего себе! — Джоззи на мгновение задумалась. — Я увижусь с ней, Дик, и дам тебе знать завтра. Затем она вернулась к своему собеседнику, а Лоусон пошел домой. Глава 16 Все следующее утро Дик, занятый со своими ученицами, много думал о встрече с мисс Спайн. Она была дальней родственницей его отца, обладала хорошим доходом и жаждала, чтобы ею восхищались. Если бы он случайно не встретил ее, как это произошло вчера, Дик никогда бы не стал искать ее и на самом деле не был уверен, что принял бы ее приглашение. Но, поразмыслив, решил, что примет его, поскольку оно было сделано достаточно дружелюбно и искренне. Мисс Спайн очень ценила свое родство с Лоусонами, пусть и дальнее, и, очевидно, была очень расстроена мыслью о том, что кто-то из родственников занимает такое низкое положение, как учитель верховой езды. Дик решил, что так все и было, когда вернулся к себе и нашел письмо от леди. Мисс Спайн писала очень любезно и, как заметил Лоусон, доброжелательно. Она пожурила своего кузена за то, что он не пришел к ней, вернувшись из Африки, вместо того чтобы колесить по стране. Она настаивала на том, чтобы он получил более достойное место работы, и приложила чек на сто фунтов. Дик усмехнулся, подумав, как судьба закидывает его денежными предложениями. Сначала пятьсот фунтов от Болларда, теперь сто от мисс Спайн. Но он был не намерен принимать эти деньги, так же как не принял предыдущие. В то же время он признался себе, что это было очень мило со стороны леди. Конечно, только глупая гордость мисс Спайн заставила ее раскошелиться, и все же Дик чувствовал в ней нотки искреннего сочувствия к нему и положению, в котором он оказался. Он свернул чек и положил в карман, решив посоветоваться с Джоззи, оставлять его или нет. Но где была Джоззи? Дик заходил к ней в контору в Сохо по дороге домой этим утром. Ее там не было, а записка на двери гласила, что вернется она не раньше вечера. Дик надеялся, что она навестит его сама, и оставался дома несколько часов в надежде увидеть ее. К его удивлению и расстройству, она так и не появилась. Учитывая, как обеспокоили его слова Одри о помолвке, он думал, что миссис Трембли следовало бы немедленно навестить его. Так же он хотел рассказать ей о встрече с кузиной, о разговоре за ужином и спросить, что она думает о том факте, что Рендольф замалчивает помолвку. Так, в томительном ожидании, он провел все утро и день, раздраженный из-за непонятного отсутствия Джоззи. Затем его терпение — если можно так это назвать — было вознаграждено. В четыре часа посыльный принес ему записку от миссис Трембли, приглашающую его к ней в офис в пять часов. Задолго до назначенного часа он уже бежал вверх по старой лестнице, чтобы обнаружить, что дверь закрыта. Естественно, виноват был он, а не Джоззи, и молодой человек сел на верхней ступеньке и закурил, дожидаясь прибытия леди. — А, вот и ты, — сказал он, когда Джоззи появилась на лестнице. — Я ждал тебя весь день. Где ты была? — У меня были дела, молодой человек, — ответила Джоззи, вставляя ключ в замок. — Я со всеми поговорила. Боллард, Одри, Рендольф. — Что сказала Одри? — только и спросил Дик, пройдя за ней в шикарное помещение конторы — жемчужину комфорта в таком старом и ветхом доме. — Джоззи, ты должна сказать мне… — Я ничего тебе не расскажу, если ты будешь меня перебивать, — огрызнулась она, садясь за стол. — Дай мне сигарету, старина. Я умираю от жажды и желания закурить. Дик передал сигарету и дал ей закурить. — Я заварю тебе чаю, если он у тебя есть. — В шкафчике, — Джоззи кивнула через плечо. — А ты умеешь заваривать чай? — Намного лучше, чем ты, — ответил ее друг, доставая чайник и другие необходимые принадлежности. — Придумала еще спрашивать бывалого путешественника, умеет ли он заваривать чай. Где вода? — Кран в соседней комнате. — Хорошо! Сиди спокойно и кури, а я пока все приготовлю. Джоззи засмеялась и выдохнула кольца дыма, с восхищением и одобрением наблюдая за его искусными приготовлениями. Дик наполнил чайник, зажег примус, нарезал ломтики хлеба и масла и постелил скатерть на маленький бамбуковый столик, который поставил прямо перед миссис Трембли. Когда все было готово, он налил чай и накормил Джоззи тортиком и другими яствами. — Ты будешь хорошим мужем, Дики, — объявила миссис Трембли, когда ее аппетит был более или менее удовлетворен. — Мужем Одри, — сказал Дик и кивнул, попивая чай с бутербродом.
— Старик, да ты на ней помешался! — Помешался? Что за слова, Джоззи. Я поклоняюсь ей, я обожаю ее. Ведь она самая прекрасная… — Да, я знаю, — миссис Трембли оборвала его восторженную речь. — Я уже слышала все это. Но она помолвлена с Рендольфом. — Так она сказала, будь он проклят. Зачем ты виделась с ним? — Чтобы спросить, правда ли это. Я знаю, Одри сказала тебе, но она могла сказать это, просто чтобы избавиться от тебя. — Какой вздор! — не выдержал Дик. — Я знаю, что она любит меня. Так и есть. Джоззи выпустила очередное облако дыма. — Всегда знала, что у мужчин такое высокое самомнение. Откуда ты знаешь, что она любит тебя? — Увидел это по ее глазам. И… и… о, Джоззи, не будь зверем. Ты же знаешь, что мы созданы друг для друга. — Может быть. Но Рендольф… Если верить его словам, они помолвлены. — Тогда почему он дурачил мою кузину? Почему он держит помолвку в тайне? — Э, что? Какую кузину? Эту Спайн? — Да. Я встретил ее прошлым вечером на балу. Она разговаривала с Рендольфом и заметила меня. Рендольф лихо ухаживал за ней и отрицал тот факт, что Одри может быть с кем-то помолвлена. — Не может быть! — Так и было, он так и сказал и избегал любых подробностей. — А ты? — взволнованно спросила Джоззи. — Я ничего не сказал. Я не хотел ничего выдавать, чтобы понять, что за игру он ведет. — И что это за игра? — Понятия не имею! Разве что он хочет жениться на Эстер. — Но если он помолвлен с Одри… — Вот этого я понять не могу, — Дик сделал паузу, затем спросил: — А ты как думаешь? Джоззи помахала ладонью, разгоняя сигаретный дым. — Вот что я тебе скажу, мой дорогой. У Рендольфа на уме два плана. Первый — это Одри, второй — Спайн, твоя кузина. Обе богаты. Если не получится с Одри, он женится на Эстер. Мне кажется, — высказалась миссис Трембли, — он не уверен в Одри. — И все же она подтвердила помолвку, — возразил Лоусон. — Ну да. Сейчас они помолвлены. Но он ей не нравится. Я поняла это, когда она призналась мне во всем. — Ты снова виделась с ней? — После того, как ты ушел от леди Хэстон. Она сказала, что видела тебя, что ты признался ей в любви и что она отказала тебе, сказав о своей помолвке. Я спросила ее, любит ли она Рендольфа. — Или меня? — спросил Дик с крайним любопытством. — Нет, об этом спрашивать я не стала. Я спросила только насчет Рендольфа. Она не сказала, что любит его, и на самом деле дала мне понять — как женщина, я прочитала между строк, — что боится его. Дики, — миссис Трембли наклонилась вперед, — он запугал ее и принудил к этой помолвке. Я не знаю как, но она не любит этого мужчину. Каким-то образом он заставил ее согласиться. — Но зачем тогда он ухаживает за Эстер? — Мы выясним это. Возможно — как я полагаю, — он не уверен в Одри, и если она подведет его, он женится на твоей кузине. Он в чертовски трудном положении, мой дорогой, и любым способом хочет получить деньги. Дик нахмурился и сжал кулаки, чувствуя, как внутри растет ярое желание дать врагу по лицу. — Что же нам делать? — гневно прорычал он. — Все, что можно, я уже сделала. — И что же?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!