Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В этом случае Королева Вельзевул оставит Лилиан в покое, и я достигну своей цели, – быстро ответил Холлидей. – Я хочу всего лишь выиграть время, чтобы Лилиан была в безопасности, а эти звери так и не смогли бы понять, как много мне известно. – Логично, – Лоуренс согласился, что план его друга достаточно хорош. – Таким образом ты объявишь, что у тебя действительно есть бумаги Маркуса Пэнна, даже если лорд Карберри будет уверять, что уничтожил их. Королева Вельзевул будет в нерешительности. Эта телеграмма, как гром с ясного неба, заставит остановиться и ее, и банду и задуматься, прежде чем они предпримут следующий шаг, пытаясь навредить тебе или мисс Мун. Я пошлю телеграмму. Что потом? – Потом… То есть, завтра… Я отправлюсь повидаться с лордом Карберри. Попробую разобраться с ним. Его имя упоминается в сохранившейся части документа, и нам известно достаточно для того, чтобы его арестовали. – Весьма сомнительно, – задумчиво возразил Фредди. – Я читал исповедь. Пэнн намекает на причастность лорда Карберри, но напрямую ни о чем не говорит… – Не бери в голову. Он сказал достаточно для моей цели – напугать лорда Карберри, который, без сомнения, принадлежит к Обществу Мух. Я уверен, что он также виновен в гибели своего дяди и двоюродного брата. Именно таким образом он получил богатство и титул. Я сыграю на этой струне. Если Королева Вельзевул… – Это опасно, Дэн, – с тревогой заметил Фредди. – Знаю. Я отлично понимаю, что загонять этих людей в угол – опасное предприятие. Если завтра к пяти часам я не явлюсь в твой офис или не позвоню, сказав, что я в безопасности, вызови инспектора Тенсона и расскажи ему всё, покажи исповедь Пэнна, а потом отправляйтесь в Блэкхит и поговорите с полицейским, который расследует убийство инспектора Дарвина. Потом, заручившись поддержкой закона, отправляйтесь в дом лорда Карберри. Если меня там не окажется, сами сообразите, что делать дальше. Когда кеб свернул на Флит-стрит, Лоуренс глубоко вздохнул. – Дэн, ты сильно рискуешь. – Чепуха. Как авиатор, я рискую постоянно. В любом случае, мне нужно каким-то образом уладить это дело, если, конечно, я хочу жениться на Лилиан, а также спасти ее и свою жизни от этих адских тварей. Однако многое зависит и от тебя, Фредди. Непременно выполни то, о чем я тебя просил. Тут Лоуренс пообещал неуклонно придерживаться указаний своего друга и покинул экипаж, а громоздкий кеб повернул в сторону Стрэнда. Холлидей являлся одним из тех редких людей, которые выказывают свои лучшие качества лишь в случае опасности. Он знал, что говорить и как действовать, когда загоняют в угол, а его опыт авиатора позволял ему спокойно относиться к риску, которого обычные, здравомыслящие люди избегали. В этот момент Холлидею требовалась вся его энергия, чтобы справиться с непредвиденной ситуацией, поскольку он не совсем понимал, что именно будет предпринято против него. Конечно, он был уверен, что какие-то действия последуют, поскольку он разозлил умных и злых людей. Опасаясь за безопасность Общества Мух, они сделают все возможное, чтобы избавиться от него и Лилиан, точно так же, как они избавились от других людей, вставших на их кривом пути. А пока и Дэн, и девушка были живы лишь благодаря исповеди Пэнна, и насколько долго будет действовать эта защита, зависело от того, что расскажет лорд Карберри Королеве Вельзевул о происшествии в библиотеке. Дэн выдал этой женщине одну историю, но лорд Карберри наверняка поведает другую, и большой вопрос: в какую из них она поверит? А вот телеграмма из неизвестного источника может изменить баланс в пользу Дэна и привести к тому, что госпожа Джарсел и ее друзья решат, будто их дьявольские деяния вот-вот могут выйти на свет. Придя к такому выводу, Дэн заснул, совершенно равнодушный к тому, что над его головой завис дамоклов меч и что единственный волос, удерживающий этот меч, может оборваться в любой момент. Вот тут и пригодились его железные нервы и врожденное качество встречать плохие новости улыбкой. На следующее утро Холлидей проснулся бодрым и энергичным, рассчитывая, что этот день принесет свои плоды. Позавтракав, он отправился на поезде в Блэкхит. Прибыв на место около двенадцати часов дня, Холлидей не двинулся сразу к дому лорда Карберри, а направился туда, где разместил самолет господина Винсента. У него неожиданно возникла мысль, что госпожа Джарсел, возможно, попросила одного из своих «друзей» повредить аэроплан, чтобы Дэн не смог им воспользоваться. Эта дама помогла ему, а он, проще говоря, злоупотребил ее дружбой, так что вряд ли она позволила бы сохранить удивительный аэроплан, с помощью которого Дэн мог заработать деньги и популярность. Но когда он добрался до сарая и увидел человека, которого нанял, чтобы тот следил за аэропланом, то понял, что все его опасения беспочвенны. Никто не крутился возле аэроплана, который все еще оставался в идеальном состоянии. Дэн решил, что пока рано беспокоить лорда Карберри, так что можно было совершить пробный полет. Обитель его врага находилась всего в двух шагах, на краю пустыря, и Холлидей не хотел терять из поля зрения ворота в поместье, на тот случай, если госпожа Джарсел решит посетить лорда. С небольшой высоты, можно отлично видеть всех, кто входит и выходит из дома. Кроме того, сверху он мог рассмотреть и то, что происходило в саду. А потом ему неожиданно пришло в голову, что если госпожа Джарсел навестит лорда Карберри, то может и его столкнуть в декоративный пруд, в точности как Маркуса Пэнна. Неизвестно, на что она была способна в отчаянии. В суровой Англии Королева Вельзевул оказалась в безвыходном положении, словно крыса, загнанная в угол, что действительно соответствовало реальному положению вещей, сложившемуся не без помощи Дэниэла Холлидея. Поэтому Дэн осмотрел оснастку аэроплана и убедился, что все в целости и сохранности. Затем, увидев, что не хватает газолина и стараясь действовать осторожно, словно готовясь к длительной гонке, Холлидей залил топливо. Конечно, тут же собралась куча зевак, собиравшихся посмотреть на старт аэроплана, и Дэн устремился в небо, выписав изящную кривую. Аэроплан легко и безошибочно слушался руля в соответствии со своим отличным дизайном, и авиатор, сделав широкий круг, чуть спустился и, сбавив скорость, направился в сторону особняка лорда Карберри. День выдался ясным, солнечным, и Дэн отлично видел, что парк лорда пуст, поэтому он пришел к выводу, что, получив его телеграмму, лорд забился в какую-нибудь щель у себя в особняке и теперь дрожит от любого звонка, боясь и нос на улицу высунуть. Спеша подтвердить свои предположения, Дэн повернул назад к пустырю и посадил аэроплан, подкатив почти к самому сараю. За осмотром аэроплана и экспериментальным тестовым полетом время пролетело незаметно, и сейчас уже было час пятнадцать. Дэн решил встретиться с лордом Карберри в его библиотеке, не дожидаясь прибытия Королевы Вельзевул, которая могла и не приехать после всего случившегося. Сторож аэроплана и несколько обрадованных зевак закатили машину в сарай, и сторож запер ворота. А потом кто-то из толпы вскрикнул, и ему вторили остальные. Холлидей, всегда готовый к неожиданным ситуациям, быстро подошел к дверям сарая, проследил взгляды зевак и увидел маленькую черную точку, хорошо заметную в темно-синем небе. Она быстро увеличивалась в размерах, и вскоре стало ясно, что это летающая машина. Первой в голову Дэна пришла мысль, что это госпожа Джарсел: летит на биплане Винсента, чтобы нанести ожидаемый визит. Правда никаких оснований подозревать в ней опытного пилота, у него не было. Размышляя, верны ли его догадки, Дэн подождал, ощущая, как сильно бьется его сердце, и вскоре убедился, что сделал правильные выводы. Подлетев ближе, таинственный биплан завис на большой высоте прямо над пустырем, а потом медленно соскользнул на огороженную территорию особняка лорда Карберри. Без бинокля Холлидей не мог разглядеть, кто пилот: мужчина или женщина, но когда аэроплан, направленный опытной рукой, исчез за деревьями и стенами, огораживающими парк, он уверился, что прилетела Королева Вельзевул. И тогда он решил стать третьим в беседе, которая должна была состояться в особняке лорда Карберри, чтобы в нужный момент привести свои доводы. Но для начала требовалось немного подстраховаться, если дальнейшие события примут опасный оборот. – Выкатите аэроплан еще раз, – приказал он сторожу и тем, кто ему помогал. – Посмотрите, все ли в порядке, все ли готово к старту. Не давайте никому коснуться его. – И он похлопал по обшивке аэроплана. – Понимаете? – Да, сэр, – невозмутимо ответил сторож. – Вы еще будете летать? – Скорее всего. Прибыл мой старый друг. Пойду вон в тот дом, поговорю. Может, мы организуем гонки. Зная, что владельцу ангара можно доверить охрану аэроплана и никто не сможет повредить машину на виду у толпы, Холлидей твердым шагом направился через пустырь, уверенный, что все будет в порядке. Мысли его текли в следующем порядке: если госпожа Джарсел захочет сейчас сбежать, она определенно воспользуется бипланом, и в таком случае Дэну проще всего последовать за ней на своем аэроплане и заставить спуститься. Поскольку обе машины сконструировал Винсент, то скорости их были примерно равны, и Дэн надеялся удержать в поле зрения Королеву Вельзевул, если придется устроить погоню. Считая, что он подготовился к любым неожиданным ситуациям, молодой человек вошел в большие ворота имения и поспешил по короткой аллее в сторону дома. Вскоре он оказался у парадной двери и, позвонив, позволил себе отвлечься, выглядывая аэроплан госпожи Джарсел. Однако его нигде не было видно, поэтому Холлидей предположил, что тот находится на длинном широком газоне за домом. Он уже подумывал пойти туда и испортить двигатель, чтобы не дать врагу возможности взлететь, но до того, как решение было принято, двери особняка распахнулись и появился лакей. – Я хочу видеть лорда Карберри по важному делу, – объявил Холлидей, протянув лакею свою визитку. – Он может встретиться со мной? – Я узнаю, сэр. Его светлость последние десять минут беседовал с леди. Пожалуйста, подождите здесь, сэр. – И он проводил Дэна в зал. Оставшись в одиночестве, Холлидей снова стал подумывать не посмотреть ли ему на устройство аэроплана и не испортить ли что-нибудь. Но вновь, прежде чем он решился на этот отчаянный шаг, появился лакей. – Его светлость будет рад видеть вас, сэр, – объявил лакей, казавшийся встревоженным. – Но мне кажется, он болен. – Болен, – эхом повторил Дэн, пытаясь сообразить, какая новая чертовщина могла произойти. – А дама? – Она не с его светлостью, – запинаясь, объявил лакей, словно и сам в этом сомневался. – Однако несколько минут назад я видел ее в библиотеке. – Вы знаете эту даму? – неожиданно поинтересовался Холлидей. – Нет, сэр. Во всяком случае, не могу назвать ее имя, сэр. Она прилетела на летающей машине и носит густую вуаль. Она плотного сложения, и у нее довольно грубые манеры, сэр. – Отведите меня к своему хозяину! – приказал Дэн, решив выяснить все подробности позже, так как лучше было задавать вопросы самому лорду Карберри, и лакей повиновался, хотя выглядел нервным и неуверенным. Появление в доме Королевы Вельзевул явно нарушило домашний покой. Войдя в библиотеку, Дэн подождал, пока закроются двери, а потом прошел вперед, туда, где у окна за своим столом сидел лорд Карберри. Он выглядел изможденным, измученным и очень больным. Когда молодой человек подошел поближе, хозяин особняка приподнялся, словно двигался на пружинах. В дрожащей руке у него была телеграмма. – Вы… вы… это послали? – дрожащим голосом спросил лорд Карберри. Холлидей видел, что его высокий лоб покрыт капельками пота. Естественно, Холлидей догадался, что в руках лорда Карберри та самая телеграмма, которую по просьбе молодого человека отправил Лоуренс. – Нет, я не посылал вам никаких телеграмм, – спокойно и откровенно ответил Дэн. – Это вы ее послали, написав, что все открылось, – снова чуть заикаясь, проговорил лорд Карберри и рухнул назад в свое кресло. – Вы узнали слишком много. Она говорит, что вы все знаете. – Королева Вельзевул? – Вы знаете даже имя. Я так и думал. Она здесь, и она в ярости.
– Кто такая Королева Вельзевул? – спросил Дэн с тревогой в голосе. – Вы и сами знаете. Зачем вы задаете вопрос, на который уже знаете ответ? Догадываюсь, почему вы пришли: хотите арестовать меня. А я-то думал, что уничтожил эту адскую исповедь Пэнна. Но она сказала… – У меня сохранился достаточно большой фрагмент, чтобы… – Да… Да! Вы все знаете. Вы победили. Я сражался с вами за руку Лилиан, хотя с самого начала не было никакого шанса на то, что она станет моей женой. Но и вы не женитесь на ней. Вы должны рассчитаться с Королевой Вельзевул. Что касается меня… что касается меня… – тут он сбился, и волна дрожи прокатилась по его телу. Дэн шагнул к столу. – Что с вами? – Я… Я… принял яд, – с трудом выдавил лорд Карберри и, уронив голову на руки, всхлипнул. Глава 18 Полет – Яд, – удивленно вторил ему Дэн, пытаясь не потерять самообладания, поскольку ничего похожего не ожидал. – Доктор… – Ни один врач мне не поможет, – зарыдал лорд Карберри, поднимая изможденное лицо. У него был дикий, отчаянный взгляд. – От яда, который я принял, нет противоядия. Он действует более-менее безболезненно, но через час меня не будет в живых. Яд работает верно, хоть и медленно. Но у меня еще достаточно времени, чтобы поговорить с вами. – И все же позвольте мне позвать доктора, – настаивал Холлидей, глядя на обезумевшего человека. Неудивительно, что слуга был в смятении. – Вы не должны умереть без… Лорд Карберри вскочил на ноги и положил руку на плечо своего посетителя. – Нет! Нет! Я готов умереть! – сказал он хриплым, напряженным голосом. – Я не должен остаться в живых, иначе буду опозорен… буду повешен… буду… – Тогда вы признаетесь… – Я признаюсь во всем здесь… здесь… – он коснулся листов бумаги, разбросанных на столе. – Это… признание. Я поступил точно так же, как господин Пэнн. – И все-таки вам нужен доктор, – объявил Холлидей и подбежал к колокольчику, чтобы вызвать слугу. Лорд Карберри, несмотря на то что выглядел очень плохо, проворно вскочил и бросился следом за Дэном. – Если вы вызовете врача, мне придется застрелиться, – хрипло объявил он и вытащил маленький револьвер. – Я предпочел бы умереть при помощи яда, который уже принял, так как это безболезненно. Но прежде чем прибудет полиция, я застрелюсь… да и вас тоже пристрелю… и вас тоже… Холлидей отмахнулся от этой угрозы. – Полицию пока вызывать не будем… – Врач попытается спасти меня, – ожесточенно настаивал лорд Карберри. – И я останусь жить лишь для того, чтобы меня повесили. Оставайтесь здесь и слушайте меня. Мне есть что сказать. Только звякните колокольчиком, я стреляю! – он нацелил револьвер на Холлидея. – Думайте, думайте… что вы станете делать? – Сделаем по-вашему, – согласился Холлидей и, подойдя к столу, уселся на удобный стул. Лорд Карберри со стоном вернулся на свое место, положил револьвер на исписанные бумаги, готовый в любой момент при необходимости воспользоваться им. Даже в такой миг он полностью не доверял Холлидею. Оставался еще один повод для подозрения. Так как Дэн был без оружия и, естественно, ничего не мог сделать против человека с пистолетом, он подумал, что как только на лорда Карберри накатит очередная волна слабости, стоит отобрать у него пистолет. И все же в глубине души Холлидей понимал: это глупое решение. Выздоровление, которое могло последовать за визитом врача, означало бы для лорда Карберри арест, а по мнению Дэна, точно так же, как по мнению умирающего, смерть была лучше позора. Неприятная ситуация, но Холлидею ничего не оставалось, как выслушать то, что собирался рассказать ему лорд Карберри. Бедняга отравил себя, но на всякий случай запасся револьвером. По его словам, он должен был умереть через час или полчаса, поэтому сейчас стоило выслушать его исповедь – возможно, этот рассказ поможет обрушить справедливый гнев на того, кто загнал бывшего барристера в эту ловушку… Однако все это казалось очень странным: сидеть рядом с умирающим человеком, которому еще можно было помочь, но который отказывался, чтобы его спасли от трагической смерти. – Это Королева Вельзевул дала вам яд? – спросил Холлидей, вглядываясь в посеревшее от боли лицо лорда Карберри. – Давно-давно, давным-давно, не сейчас, – с трудом пробормотал лорд. – У каждого члена Общества Мух есть такой яд, на тот случай, если появится необходимость избежать ареста. Это более-менее безболезненный яд, только вот действует он медленно… но я уже вам это говорил. У нас не так много времени. – Он прижал руки к сердцу. – Так что пока у меня еще есть силы и я не потерял сознание, слушайте. – Но где находится эта женщина, которую вы называете Королевой Вельзевул? – с волнением оглядываясь, поинтересовался Дэн. – Я видел, как она прилетела на аэроплане. – Она прилетела для того, чтобы рассказать, что вам все известно о нашем обществе. – Вы принадлежите к нему? – Да, будь оно все проклято! И пусть будут прокляты те, кто втянул меня в это дело! Я получал все на законных правах. Искушение было слишком велико, вот я и сдался. – Ваш дядя и ваш двоюродный брат…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!