Часть 27 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
После прихода Мартина и Евы, Сара и Теодор ушли в другую комнату.
— Казалось бы, мы просто поговорили, но почему-то напряжение парило в воздухе. Ты, братишка, конечно, удивляешь! Вы так сверлили друг друга взглядом, — дивилась девушка.
— Если таким не отвечать, они начнут доминировать в разговоре, — уселся в кресле мальчик, расслабляясь.
— Ты слышал, как она отреагировала на слова о Розе? Особенно про книгу… Кстати, откуда она у нас? — села на подлокотник кресла Сара.
— Я не знаю, я увидел её впервые в тот день, когда нас вызвали давать клятву… Надо будет ещё раз изучить её, когда маркиза уйдет, — предложил мальчик.
Ребята хотели вновь подслушать разговор взрослых, поэтому подошли поближе к двери, но услышали знакомый женский голос, голос Розы.
— Пойдем? — спросил Теодор, указывая на дверь.
— Пойдем! — взявшись за руки, они вошли в комнату.
Брат с сестрой оказались за огромными красными шторами, прикрывающими балкон. Перед ними в огромном зале кружилась Роза. Она была одна, но будто репетировала танец для двоих.
— Герцог, Вы как всегда прекрасно танцуете, — поклонилась она воображаемому напарнику.
— Мадемуазель, Его Светлость Вениамин будет вне себя от счастья, если узнает, что Вы и в его отсутствие думаете о нём, — вошла в зал молодая Нинет.
Сейчас она выглядела очень привлекательно. Красивые чёрные волосы были вплетены в косу, из украшений у неё было кольцо, видимо, обручальное, серо-голубые глаза всё также пронзительно наблюдали за собеседником.
— Надеюсь, он об этом не узнает, иначе мне будет очень стыдно, — пролепетала Роза.
— Главное, чтобы Вам не было стыдно за свои манеры, которыми, я уже знаю, Вы прекрасно владеете, — похвалила Нинет будущую герцогиню.
— Как Вы думаете, я смогу быть хорошей женой герцогу? — спросила Роза.
Нинет посмотрела на девушку. Она вновь многозначительно улыбнулась, будто за улыбкой скрывалось нечто большее.
— Конечно, Вы будете отличной герцогиней, — проговорила она. — А теперь нам пора уходить отсюда, я закрою дверь.
Далее в видении девушки больше не говорили. В самый последний момент Нинет достала ключи на цепи, подстегнутые к её поясу. Звон от ключей раздался в ушах, как и в прошлые разы раздавался бой часов. На том Сара и Теодор вернулись в реальность, они стояли перед дверью в гостиную.
— Мы снова с ней не поговорили… — с досадой произнесла Сара.
После её слов дверь открылась и перед ними стояли родители и маркиза.
— С кем не поговорили? — спросила Нинет.
— Мы с сестрой обсуждали одну нашу знакомую, — ответил Теодор.
— Дети, маркиза собирается домой, — сообщил Мартин.
Все четверо отправились проводить старушку. Теодор аккуратно оглядел пояс женщины и заметил, что в потайном кармане что-то блестит. Вглядевшись, он подметил, что это были ключи. Один ключик привлёк его внимание, он был довольно стар. Будто почувствовав чей-то взгляд, Нинет прикрыла потайной карман.
Вскоре прибыл тот самый дедушка, который был с утра. Он действительно оказался её мужем.
— Я же просила не приезжать самому, — жаловалась маркиза.
— Я же знаю, хоть ты и просила не приезжать, но имела ввиду другое, — посмеялся Адриан Франибег, помогая жене забраться в карету.
— Рад был познакомиться, — улыбаясь, проговорил дедушка и сел вместе с Нинет.
Семья маркизов покинула усадьбу Ламоньеров.
Стоило брату с сестрой остаться одним, как они помчались в домашнюю библиотеку. Интерес маркизы к той книге вызывал любопытство и у ребят.
— Ты помнишь, куда мы её убрали? — спросила Сара, перебирая одну книгу за другой.
— Я в прошлый раз сгреб их в одну кучу и расставил по полкам. Она должна быть где-то тут, — искал глазами Теодор.
Они оба переживали, как бы книга не пропала волшебным образом, но на этот раз им удалось найти ее. Сара изучала внешний вид странного объекта, который не вызывал никаких подозрений. Обычная обложка без каких-либо иллюстраций, незамысловатый переплёт украшали книгу. Брат с сестрой пролистали каждую страницу небольшой книги, пытаясь найти нечто, за что зацепится взгляд. Среди всего текста мелькнула лишь одна картинка в самом конце, на которой была изображена Роза. Она выглядела не так, как её изобразили на портрете. Веселое выражение лица, радостные глаза, прелестное свадебное платье и украшения создавали впечатление счастливой невесты. Этот рисунок был подписан автором.
— Пусть этот день закончится, а твой выбор приведёт тебя к исходу, но лишь эта книга навсегда запомнит твою прекрасную улыбку, моя любимая и дорогая Розочка… — прочитала Сара.
— Это слова автора? Кто он? — уточнил Теодор, сидящий рядом с сестрой.
Сара вернулась к началу книги. Увидев имя того, кто написал это, она сильно удивилась.
— Это… — замешкалась она. — Медея Паркуа…
Теодор и сам взглянул на имя автора, он изумлённо посмотрел на сестру.
— Это же её имя было в той книге, которая пропала в библиотеке? — спросил он у сестры.
— Да… В той книге я прочитала только её имя и те строчки, — ответила Сара, продолжая смотреть на имя автора.
— "Любой дар — проклятие"… — озвучил выражение из пропавшей книги Теодор.
У девушки мурашки пошли по коже.
— Жуть какая… — прокомментировала она.
— Ты дочитала её в прошлый раз? — забрал у сестры книгу мальчик.
— Нет, я начинала читать, но до изображения Розы не дошла, да и особо не вчитывалась, меня интересовала только свадьба Вениамина и Розы, — Сара открыла страницу, на которой остановилась.
— Надо перечитать, — предложил Теодор, после чего они погрузились в частично знакомый текст, написанный незнакомой представительницей Паркуа.
По началу всё шло также, как и в обычном учебнике истории. Медея показывала читателю Францию в общих чертах. Она рассказала про культуру, про политику, про стремления страны к могуществу. Потом книга превратилась в пьесу, где были указаны все действующие лица — те, кто был приглашён на свадьбу Вениамина и Розы, а местом происходящего являлась Рубиновая усадьба. Особое внимание уделялось уже знакомым фамилиям: де Краулье, де Санроу, Франибег, Марденроуг, Винсонт. Она не стала углубляться в подробности, описывая персонажей, поэтому Сара и Теодор знали даже больше, чем давала эта незнакомка. Медея написала обо всём, что происходило на празднике. Диалоги, поздравления, основные действия были описаны ей так, будто она сама была там, но при этом ни разу не упомянула про семью Паркуа, хотя они и являлись родственниками невесты. Все гости, по её словам, были рады празднику, только Жизель показывала зависть. О женихе и невесте было написано достаточно, чтобы понять, что они оба были счастливы в тот день. Слова про вечную любовь, сказанные тогда, теперь, когда они видели эту пару в видении, ещё печальнее воспринимались братом и сестрой Ламоньер.
"Праздничный вечер продолжался, обещая невероятную концовку", — написала Медея в части, где рассказывала про танцы. Тут же она указала, что свадьбу помогала устраивать Нинет, как правая рука королевы Виолет Шуностье, а основное веселье создавала беременная Жанна, муж которой бегал за ней, беспокоясь. Джеймс Винсонт большую часть вечера был рядом с молодожёнами, смущая их шутками. Многие говорили об отсутствии короля, который был приглашён на свадьбу герцога, но так и не явился по каким-то причинам. Медея не стала заканчивать свою книгу концом свадьбы, она остановилась на словах Розы:
— Ещё раз спасибо вам всем за то, что пришли. Сегодняшний день для нас с герцогом невероятно счастливый, поэтому я благодарна, что столько людей стали свидетелями этого счастья. Надеюсь, этот праздник останется в памяти у многих, как нечто светлое…
— И это всё? — вновь пролистала книгу Сара. — Здесь должно быть что-то ещё.
— Я думаю, это всё. Мы просмотрели её от корки до корки… — задумался Теодор.
— Но вопросов меньше не стало, только прибавилось… Кто же такая Медея? Она, наверное, близка к Розе. Может это её мама, бабушка или сестра? — предположила девушка.
— Может, но меня больше волнует другое, — Теодор вновь прочитал слова на картинке.
— Что же тебя волнует? — внимательно посмотрела на брата Сара.
— Она написала про выбор Розы и исход… Что бы это значило? Да и последние слова Розы в этой книге какие-то странные… — мальчик серьёзно посмотрел в окно.
— Думаешь, они знали, что случится? — предположила Сара.
— Не исключено, Роза же является героем этих мистических видений, да и бабочки эти… А ещё создаётся впечатление, что эта книга написана в память о том дне, который сейчас представляется счастливым, но если он закончился убийством, то таковым быть не мог. Жаль, здесь не указана дата написания и дата свадьбы. Да и найти бы другую книгу было бы кстати… — Теодор потер переносицу от досады.
— Братишка, а мы ведь так и не узнали, как эта книга к нам попала, — подметила Сара.
— Пойду спрошу у отца, — мальчик направился к выходу из библиотеки.
Пока брата не было, девушка снова просмотрела книгу.
"Почему же мне попалась эта книга именно в тот день, когда нас отправили давать клятву, когда я встретила Леопольда? Что меня заставило взять ее?" — задавалась вопросами Сара.
Возвращаясь в тот день в своей памяти, она вспомнила, как зашла с братом в библиотеку. Тогда девушке почудился голубой свет, привлекший её внимание, не найдя источника свечения, она заметила только эту невзрачную книгу.
— Голубой свет… Неужели уже тогда я видела эту бабочку? — вскочила с места Сара, поражаясь.
В этот момент вернулся брат.
— Сестрёнка, и отец, и мама говорят, что не знают, откуда взялась эта книга. Именно папа занимается пополнением библиотеки, но такой он не заказывал, — сообщил Теодор.
— Братишка, тогда мне эту книгу показала тоже бабочка, я только что вспомнила, — поделилась открытием Сара.
— Уже тогда ты видела это? Я думал, первый раз ты коснулась этой мистики в Изумрудной усадьбе, — удивился мальчик.
— Я тоже так думала, но теперь сомневаюсь. Значит, эта книга появилась у нас сама по себе? — Сара с недоверием посмотрела на источник разговора.