Часть 29 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тео, уж кому-кому, но тебе точно верить можно. Ты же знаешь наших родителей, они и в тот раз слушать не стали, просто согласились, что виноваты мы, хотя начал тот мерзкий маркиз, — поморщилась девушка. — Не злись на них, это маму с папой не исправит, иногда кажется, что их ничто не способно изменить.
Брат с сестрой посмотрели на родителей, которые твердили, что всё должно быть идеально.
— Как у них могли родиться мы? — спросил Теодор, забавно сузив глаза.
— Ха-ха, всякое бывает, — посмеялась сестра.
После долгих сборов настало время держать путь во дворец короля. Движение было затруднено из-за скопления большого количества людей, стремившихся поздравить наследника, но это не помешало уставшим Ламоньерам приехать вовремя. Первый этап праздника заключался в приветствии и в поднесении подарка будущему королю. Те, кто уже встретился с именинником, праздновали в одном зале, остальные ожидали аудиенцию в другом помещении. Сара с Теодором осмотрели тех, с кем находились рядом. Знакомых лиц они не обнаружили. Спустя два часа семья вошла в тронный зал, где встречали гостей нынешний король, его невестка и виновник торжества — шатен с серо-голубыми глазами, острыми чертами лица, в нарядном одеянии. Он был худощав. На лице его читалась радость. Мартин поприветствовал парня, тот учтиво ответил.
— Благодарю за ваше присутствие на этом празднике, — произнёс Карл Шуностье — юноша, который станет завтра королём.
Он показался простодушным, но при этом как-то хитро оглядел семью Ламоньер. Большая часть его внимания досталась Саре, хотя жена его стояла рядом.
"Почему он смотрит на меня?" — задавалась она вопросом, улыбаясь наследнику престола.
Данная встреча прошла безобидно и быстро. Поклонившись, все четверо прошли в коридор, где их ожидал Леопольд. Мужчина невозмутимо стоял, облокотившись на подоконник. Заметив невесту, он будто ожил. С прошлой встречи герцог де Краулье изменился, он сбрил усики над губой, получив более молодой вид.
— Давно не виделись, — поклонился он.
— Больше месяца прошло, — радостно пожал герцогу руку Мартин.
— Я должен был быть на поле боя, только сегодня вырвался из лап обязанностей, — виновато произнёс Леопольд, подходя к Саре. — Рад видеть Вас вновь.
Герцог взял руку невесты, его прикосновение было таким нежным и жадным, будто кричало, что мужчина скучал.
"Мамочка, я уже и позабыла, как он может себя вести!" — раскраснелась Сара.
Девушка заметила бинты на предплечье жениха.
— Вы поранились? — взволнованно спросила она.
— Произошёл один неприятный инцидент, не переживайте, — успокоил её Леопольд.
— Слишком ли опасна обстановка на фронте? — поинтересовался Мартин.
— Нет, думаю, мы быстро закончим. Забыл сказать, сейчас призывали многие семьи, но я договорился, чтобы вас не трогали, не беспокойтесь об этом, — улыбнулся герцог.
Ева с Мартином засияли от благодарности.
— Я покажу дорогу до зала, где находятся гости, — предложил Леопольд.
Пока они все пятеро шли, Сара поглядывала на жениха.
"А ему идёт быть побритым… Лет пять скинул", — оценивала Сара.
— Вас смущает мой внешний вид? — подловил невесту Леопольд.
Сара засуетилась.
— Нет, что Вы. Вам очень идёт… — выпалила она, а потом засмущалась от своих же слов.
— Я Вам таким больше нравлюсь? — заигрывая, спросил он.
Сара бросила кроткий взгляд на семью, пытаясь получить помощь от них в этой смущающей ситуации. Мартин и Ева проигнорировали дочь, а в глазах брата читалось нечто недружелюбное по отношению к будущему зятю.
— Я… Я думаю, да… — опустила голову от стыда девушка.
Леопольд прямо засветился от слов Сары.
— Это, наверное, ребячество, но я собирался постараться выглядеть моложе. Скажем, я хотел соответствовать Вам, — признался он.
— У Вас неплохо получилось, — улыбнулась Сара.
— Могу я сопровождать Вас сегодня? — подал руку мужчина.
— Если Вы того желаете, — ответила взаимностью девушка, все также смущаясь.
Ликующие родители наблюдали за всем со стороны.
"Куда я попал?" — думал Теодор, наблюдая за романтикой перед собой.
В сопровождении герцога Ламоньеры вошли в зал, где были многие знакомые персоны. Они не заставили себя ждать и подошли к вновь пришедшим.
— Как же я вас рада видеть! — взяла за руки Сару графиня Жанна. — Я слышала, что весь прошлый месяц вы провели с маркизой Нинет, я даже слегка приревновала, она украла столько вашего времени.
— Мы тоже очень рады встречи с Вами, графиня, — ответила за всех Сара, искренне радуясь Жанне.
Теодор внимательно смотрел на бабушку.
"Какую же роль она сыграла в жизни Розы? Что же она сделала, что ей было жаль?" — думал он.
Жанна забавно перешла от сестры к брату.
— Дорогой мой, чем Вы так насторожены? Думаете, обниму Вас, как в прошлый раз сестру? — шутила бабушка.
— Нет, конечно, нет, — замешкался мальчик.
Жанна мило хлопнула в ладоши.
— Могу я пригласить вашего сына на танец? — обратилась графиня к Еве и Мартину, те согласились. — Не откажешь старушке в танце?
— Буду рад составить Вам пару, — улыбаясь, ответил тот, не имея возможности отказать.
Таким образом, Жанна увела Теодора от семьи.
— А Вы мне не откажете? — протянул руку Леопольд Саре.
Та согласилась, и они закружились в танце. Мартин с Евой, пристроив детей, также вступили в ряды танцующих. Весёлая мелодия сменилась вальсом. Леопольд аккуратно вёл девушку. Его взгляд был прикован к невесте, которая пыталась избежать зрительного контакта.
— Я Вас смущаю? — слегка издеваясь, спросил он.
— Что Вы… — посмеялась Сара, вновь отводя взгляд.
— Если смущаю, то так и было задумано, — улыбнулся Леопольд.
— Что? — озадаченно посмотрела в глаза жениху девушка.
Наконец поймав её взгляд, герцог немного приблизился к лицу невесты.
— Вас очень забавно смущать, щёчки так краской заливаются, — прошептал он.
Сара было хотела спрятаться в своих собственных локонах, но они были убраны в причёску, поэтому она не нашла лучшего выхода, чем прислониться к груди жениха, скрывая лицо, похожее на помидор.
— Ваша Светлость, зачем же Вы так поступаете? — пожаловалась она.
— Вы мне нравитесь, — радостно ответил тот, вызывая улыбку на красном лице девушки.
В это время Теодор составлял компанию Жанне, посматривая в сторону сестры. Его выводило из себя наглое поведение герцога.
— Наш герцог Вам не нравится? — заметила бабушка.
— А? Что? — удивился мальчик.
— Вы так смотрите на них, — улыбнулась бледными губами старушка.
— Просто я знаю свою сестру, она довольно стеснительная, а он так себя ведёт… Я переживаю за неё, — признался Теодор.
— Я сразу поняла, что у вас хорошие отношения. Жаль, мои дети не были такими дружными в своё время, да и не только они… — задумалась Жанна.
— Я думал, Ваши дочери и внуки прекрасно ладят, — он вспомнил веселье, создаваемое Винсонтами и Марденроуг.
Жанна грустно посмотрела на мальчика.
— И правда… — ответила с улыбкой она.
Танец подходил к концу. Леопольд собирался попросить Сару ещё об одном, но тут появился Рауль. Парень с хвостиком поклонился.