Часть 36 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не могу оставить свою старшую без защиты, — поправил выпавший локон сестры мальчик.
Сара виновато посмотрела на него. Она прижала брата к себе.
— Спасибо, — прошептала она.
Руку Теодору всё же обработали, в этом помогли слуги. На это потребовалось некоторое время, ребятам повезло, что их никто не искал, ибо суета, наведенная Тиной не стихла и до самого вечера.
— Почему в этот раз было так опасно? Потому что мы обратились к Розе? — не успокаивалась Сара после случившегося.
— Вероятно только она может говорить с нами. Теперь надо быть осторожнее, раз даже там можно пострадать, — предположил Теодор.
Девушка не отходила от младшего все время, чувствуя вину за его незначительное ранение. В этот раз ребятам не удалось провести время с друзьями, так как Винсонты, Ребекка и Сюзанна уехали рано из-за самочувствия Михаэля. Жанна же лишь проводила их, а потом вернулась к де Санроу и Франибег, да и вообще большую часть дня провела с ними, а не со своей семьёй. Второй день коронации отпечатался в памяти тёмным пятном, как нечто необъяснимое, наполненное долей безумства. Вернувшись домой, все в семье Ламоньер рухнули спать, ожидая третий и заключительный этап этого праздника.
— Сестрёнка, я не инвалид какой-то, — жаловался Теодор, когда с утра Сара проверяла его здоровье.
— Я просто подумала, если эта рана была получена с участием мистики, вдруг с ней что-то не так, — преследовала брата она.
— Это просто царапина, — повторял он.
— Ты поранился? — услышала разговор детей Ева.
— Немного, это не стоит волнений, — улыбнулся её сын.
— Хорошо, если не стоит, — показался Мартин, зазывая семью на улицу.
Теодор грустно посмотрел на родителей. Сара сразу поняла, о чем подумал брат.
— Мама, папа, вам не интересно, что за рана у Тео? — рассерженно спросила она.
— Он же сказал, что волноваться не стоит, — повторил слова сына Мартин.
— Но… — хотела продолжить Сара, но её схватил за руку брат.
— Не надо. Мне хватит и того, что за меня волнуешься ты, — бросил он, спускаясь к родителям.
Сара вышла последней. Она обхватила руку брата.
— Тогда буду волноваться в три раза больше, — улыбнулась она и потрепала его по голове, настроение мальчика поднялось в тот же миг.
Третий день коронации заключался в церемонии вручения наследнику символов королевской семьи. Сам процесс не занимал много времени, но после него к новому королю должны были подойти все аристократы и пожелать долгих лет правления. Именно это и затягивало официальную часть праздника.
— Хотите разобраться с этим быстрее? — подошёл к Ламоньерам Леопольд.
— Ваша Светлость, а такое возможно? — уточнил Мартин.
— К наследнику подходят семьями, а мы разве не станем скоро родными? — улыбнулся герцог.
В итоге Леопольд провёл Ламоньров самыми первыми. Молодой король очень вежливо относился к герцогу, даже вежливее, чем сам представитель де Краулье.
— А где Ваша семья? — уточнил Теодор, когда они ушли от короля.
— Часть её прошлым вечером отправилась в горячую точку на военном поле, другая часть не в добром здравии, — ответил тот.
— Но мы сможем с ними познакомиться? — поинтересовалась Сара, которая очень хотела увидеть Вениамина и Жизель.
— Разумеется, я хотел сказать об этом потом, но скоро у меня День рождения, надеюсь, увидеть вас всех, — обаятельно улыбнулся мужчина.
— Для нас это честь, — ответил ему Мартин.
— Но раз уж я заговорил об этом, мы можем поговорить? — обратился он к Саре, намекая на разговор наедине.
— Мы уже уходим, — понял Мартин, уводя за дверь жену и сына, который уходить не очень-то хотел.
Оставшись наедине, герцог слегка разволновался.
— О чем Вы хотели поговорить? — спросила Сара.
Герцог достал из кармана маленькую коробочку, в которой находился кулон с рубином.
— Примите это в качестве приглашения на мой праздник? — вручил его невесте Леопольд.
— Но это же Ваш праздник, а такой подарок Вы дарите мне… — сомневалась она.
— Ваше присутствие на нём для меня будет невероятным подарком, — улыбнулся он.
— Ну что Вы… Спасибо, — все же приняла она кулон.
Герцог хотел надеть его на шею невесте. Он аккуратно застегнул украшение, бережно убрав волосы девушки. Щеки Сары покраснели от прикосновения мужчины к её шее. После того, как герцог закончил, он как-то загадочно посмотрел на девушку, наклоняясь к ней, но тут резко появился Теодор. Он был немного потрепан, видимо, мальчику пришлось повоевать с отцом, чтобы вернуться к сестре. Леопольд как-то сердито посмотрел на паренька.
— Что-то случилось? — спросил мужчина.
— А… Я… — не мог придумать оправдания своему поступку мальчик, Сара же стояла, представляя, что хотел сделать её жених.
Неожиданно в конце коридора, где стояли эти трое, появилась Роза. Брат с сестрой уставились на девушку. Леопольд тоже посмотрел туда, куда были направлены взгляды ребят.
— Что Вы там увидели? — спросил он.
— А Вы не видите? — удивилась Сара, рассматривая такую реальную Розу.
— Я ничего там не вижу, — с подозрением ответил тот.
Брат с сестрой переглянулись, размышляя о неспособности герцога видеть то, что видели они.
— Нам с братом показалось, — замахала руками Сара.
Леопольд собирался что-то спросить, но пришёл слуга, зовущий его.
— Увидимся позже, — улыбнулся он Саре и бросил на Теодора сердитый взгляд.
— Он меня ненавидит, — решил мальчик.
— С чего ты взял? — не поняла она.
— Уверен, — кивнул головой тот.
Тут же ребята отбросили шутки, продолжая смотреть на Розу, которая выглядела так, будто ждала, когда уйдет Леопольд. Стоило мужчине оставить брата с сестрой одних, как появился ещё один персонаж — Вениамин, а за ним и ещё кто-то в пышном наряде.
— Какое счастье лицезреть такую красавицу! — смеялся мужчина, сейчас на его одежде Теодор заметил герб королевской семьи.
Роза смущённо поклонилась.
— Ваше Величество, она у меня стеснительная, — приобнял её Вениамин.
— Боже, какая радость для глаз! Наконец-то я вижу моего верного герцога с девушкой. Вы просто спасение рода де Краулье. Я так рад слышать о вашей свадьбе, обязательно приду! — поцеловал руку девушки король.
Тут видение оборвалось, вновь осталась только Роза. Она посмотрела на Ламоньеров своими грустными глазами. Холодок пробил и Сару, и Теодора. Мальчик так и вовсе видел Розу такой первый раз.
— Я могу говорить, когда вы находитесь там же, где и происходят действия видения. В других случаях слишком опасно прерывать ход событий, я их не полностью контролирую, — глаза Розы заслезились, когда она посмотрела на ту руку, которую ранил стражник. — Простите, я хочу помочь, но времени так мало…
Она заплакала, исчезая. Брат с сестрой остались одни в полном шоке.
— Вау, дар речи так и пропадает, — оценил разговор с мёртвой Теодор.
— Вот и я в прошлые разы не смогла с ней побеседовать, — поежилась Сара.
Они переваривали, что сказала и показала Роза. Сейчас все те разы, когда Роза говорила, имели оправдание. Второе видение у Винсонтов, четвёртое видение на чаепитии и последнее во дворце. Всё приобретало смысл.
— Значит, теперь надо быть тихими, как мышки, когда попадаем в видение, — решила Сара.
Она посмотрела на брата, который выглядел озадаченно.
— Что случилось? — спросила она.
— Да вот думаю, что помешало королю прийти на свадьбу, если он хотел… Да и разве не мы помогаем Розе? О чем она говорила? — думал он.
— Может она образно? То есть она помогает нам в расследовании ее проблемы? — предположила она.
— Думаешь? Может быть, — согласился брат, но было у него какое-то странное чувство.