Часть 11 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А раньше пробовала водить машину? – Его бескровные губы еле шевелились.
– Нет. У меня никогда не было машины, но, думаю, пора обзавестись. Так удобнее передвигаться, – объяснила я.
Он молчал. Его встревоженный взгляд все еще блуждал по моему лицу.
– Я могу оформить в кредит, когда выйду на работу, – добавила я, заметив его сомнения.
– Нет-нет, дело совсем не в деньгах. Никаких кредитов. У меня есть возможность купить тебе машину за наличку, только… – Он сглотнул. – Ты не боишься за руль?
– Да, – честно призналась я, – у меня был и до сих пор есть страх перед вождением после гибели родителей в автокатастрофе. Я думала, ты мне поможешь справиться с ним.
– Крис, я никудышный помощник, – Джек плотно сжал губы, – я не смогу сосредоточиться на работе, зная, что ты за рулем. Если есть страх и сомнения – лучше не садиться за руль.
– Почему ты так говоришь? Я ждала от тебя поддержки! – обиделась я.
– Знаешь, Крис, – скулы на его лице напряглись, – я готов поддержать тебя во всем остальном, но только не в этом. – Он устало потер рукой глаза.
– Но без твоей помощи… я вряд ли решусь, – приуныла я.
– Может, оно и к лучшему. – Джек ободряюще улыбнулся и взял меня за руку. – Давай на выходных купим к твоим сережкам красивый золотой кулон, – предложил он, пытаясь загладить свой отказ.
– Нет, Джек, у меня и так много украшений.
– А давай я тебе куплю книжный…
– Перестань! Ты разговариваешь со мной как с маленьким ребенком! – оборвала его я.
– Но ты и есть маленький ребенок, которого мне хочется баловать! – Джек поцеловал меня в висок и вышел из машины.
Этот момент сильно подчеркнул то, что Джеку нужен ребенок. Он просто рожден быть хорошим отцом!
– Ну что, пошли. – Он подал мне руку.
Мы приехали поздно, все уже легли спать. В одной руке я держала босоножки, а в другой – руку Джека. Крадущимися шагами мы стали подниматься в спальню в надежде остаться незамеченными. Нам не терпелось побыть наедине. На миг я вообразила, что мы с ним старшеклассники, поздно вернувшиеся с вечеринки и опасающиеся получить взбучку от родителей. Я тихо засмеялась и шепнула об этом мужу. Улыбаясь, он поцеловал меня в висок.
Муж закрыл дверь спальни и осторожно повернул ключ. Я сбросила с ног босоножки и принялась за серьги. Где же футляр? Его нигде нет. Выдвинув полку тумбочки, я провела рукой. Но безуспешно – футляра там тоже не оказалось.
Джек бросил ремень на кровать, теперь он расстегивал рубашку.
– Крис, что ты там возишься?! – несдержанно шепнул он.
– Джек, я не могу найти футляр от сережек!
– Да бог с ним! Иди ко мне! – В его голосе слышались нотки нетерпения.
– Сейчас…
Я быстро закинула серьги в шкатулку и одним движением освободилась от заколки. Длинные волнистые волосы упали на мои плечи и спину. Я ощутила прерывистое дыхание супруга за спиной, его рука торопливо дергала замочек застежки на сарафане. Через мгновение я почувствовала, как ткань упала к моим ногам. А вслед за ней и черные кружевные трусики. Джек стремительно подхватил меня на руки и понес в постель.
Глава 10
Сегодня я проснулась намного позже обычного. Как же я счастлива! Чувствую себя, как в дни нашего медового месяца на острове. Потянувшись, я ощутила приятную ломоту в теле. Увидев вазу с цветами на туалетном столике, сразу вспомнила вчерашний вечер. Душа ликовала, а тело парило в блаженстве. Я с большой неохотой поднялась с кровати и привела себя в порядок.
Выдвинув ящик тумбочки, я увидела футляр от сережек и улыбнулась. Интересно, где Джек его нашел? Послышался сигнал на сотовом телефоне – пришло сообщение от Джека: «Ночь была прекрасной. Представляешь, я впервые за последние пять лет проспал на работу. Малышка, я люблю тебя».
Почувствовав себя еще счастливее, я выгнулась, подобно довольному котенку, и принялась писать ответ мужу: «Я тоже тебя люблю! Кстати, спасибо, что нашел футляр от сережек».
Почти сразу пришел ответ от Джека: «Не понимаю. О чем ты, Крис? Я ничего не находил».
Я удивилась и отправила Джеку еще одно сообщение: «Джек, я не могу найти домашний костюм, который подарила твоя мама. Ты не знаешь, где он?»
Через несколько минут пришел ответ: «Нет, милая, не знаю. Поищи хорошенько, наверняка он в комнате. Я выезжаю на встречу, постараюсь вечером вернуться пораньше. Целую».
Мне стало жутко. Не могли же вещи исчезать и снова появляться сами по себе. Получается, в наше отсутствие кто-то заходит в спальню и роется тут. Я вспомнила про желтый ремень и решила проверить все полки. На ватных ногах направилась к шкафу, ледяной пот холодил мне шею.
– Ах!.. – Крик замер на моих губах, когда я увидела желтый ремень на полке.
Нет, этого не может быть! Я не сошла с ума. Его не было здесь еще несколько дней назад. Я бросилась проверять остальные полки, но подарок миссис Доусон так и не нашла. Я громко выдохнула и кинулась к телефону, но спустя несколько секунд положила его на место. Поразмышляв о происходящем, решила, что поделюсь своими догадками с Джеком вечером.
Сегодня мне снова пришлось стать свидетельницей семейной ссоры – родители Джека громко спорили. Я как раз спускалась в столовую, когда возмущенный Дик вбежал в холл. Свекровь сидела на диване, беспечно листая журнал.
– Роуз! Объясни, пожалуйста, что делают эти рабочие у меня в кабинете?! – Мистер Доусон резким взмахом руки указал направление.
– Как что? Они пристраивают небольшую веранду. Не понимаю, что тебя так возмущает? – с недоумением произнесла миссис Доусон.
– У меня сейчас важные дела. А эти люди мешают мне работать. Ты бы могла сначала посоветоваться со мной?! – сокрушался Дик.
– Не понимаю, чем они тебе мешают? Твой стол находится в другом конце комнаты, – обиженно всплеснула руками свекровь.
– Нет, Роуз. Пусть они начнут работать в конце недели. Я как раз уеду в командировку. Намного удобнее, если все это будет происходить в мое отсутствие. Хотя я считаю эту пристройку абсолютно лишней. Для чего мне веранда в кабинете? – гневно продолжал он.
– Не повышай на меня голос, Дик! – Она обиженно отвернулась от него. – Ты никогда не ценил мои старания!
В холл вошла Лили и остановилась рядом со мной.
– О чем ты говоришь?! – Дик непонимающе смотрел на жену. – Я всего лишь прошу предупреждать меня…
Свекровь, недослушав его, вскочила с дивана и промчалась в столовую мимо нас с Лили. Подавленный Дик поднял руку, пытаясь что-то сказать, но передумал и обреченно опустил ее.
– Лили! Скажи маме, что я оставлю рабочих. Сам побуду на кухне или в холле. Я не хотел ее обидеть. – Он направился в кабинет.
Лили незаметно кивнула и смерила отца недовольным взглядом. Неудивительно – в любой ситуации она принимала сторону матери.
В этой схватке снова победила миссис Доусон. В моем понимании Дик – человек весьма трудолюбивый: он рано уезжает на работу, поздно возвращается. Весь вечер он также проводит за работой. Кабинет – это его территория, его небольшое убежище. Здесь он хозяин. Но свекровь готова лишить его и этой малости.
Джек единственный поддерживал отца – и меня это радовало. Я не понимала, за что миссис Доусон обижалась на мужа. Он прав. Она же не оставила ему ни малейшей возможности быть хозяином в собственном доме. Она решала все сама, ничего не согласовывая и не предупреждая Дика о своих планах. Если же он заявлял права хозяина, то все заканчивалось слезами и в конечном итоге ее победой. Он не мог противостоять жене: ее слабости и слезам. Вот если бы она выражала свое огорчение иначе: сарказмом, ядовитыми упреками или жгучими оскорблениями – с такой миссис Доусон справиться удалось бы намного легче. Можно было бы поспорить и восстановить истину. Вероятно, она знала это и именно поэтому вела себя по-другому. Ее кроткое молчание, печальные влажные глаза и страдальческие головные боли обезоруживали всех в этом доме.
Мы с Лили направились в столовую, где застали расстроенную миссис Доусон, сидящую за столом.
– Папа сказал, что ты можешь оставить рабочих. Он поработает в холле, – прошептала Лили.
Свекровь довольно улыбнулась, и ее рука потянулась к пакетам с продуктами. Я была удивлена тем, как быстро улучшилось ее настроение. Распаковывая продукты для готовки, она осторожно взглянула на меня:
– Проснулась?!
Это были и вопрос, и утверждение одновременно, поэтому я промолчала.
Свекровь явно догадывалась, почему я так поздно встала, и именно это ее и нервировало.
– Как прошел вчерашний вечер? Наверняка прекрасно? – не выдержала она. Тон матери Джека не был дружелюбным.
– Да, вы правы. Все прошло чудесно! – смущенно улыбнулась я и налила себе кофе.
– Ну, конечно, мой сын не может иначе. Он такой романтик! Джек умеет красиво ухаживать за женщинами. Главное, чтобы они это ценили.
Думаю, она специально так сказала. Ей тяжело видеть мое счастливое лицо, и она решила добавить ложку дегтя. Я, конечно же, поддалась на провокацию.
– И много было этих женщин? – поинтересовалась я, сделав глоток.
Миссис Доусон триумфально засмеялась – так громко, что ее смех показался мне неестественным.
– Не ревнуй, Кристина. Если мужчина захочет уйти, ты его ничем не удержишь, даже детьми. Я говорила об этом его первой жене и говорю тебе.
– Почему распался первый брак Джека? – воспользовалась случаем я.
– Кристина, ты не беременна? Кушаешь в последнее время совсем как птичка. У тебя случайно не токсикоз? – Она проигнорировала мой вопрос.
– Нет, не токсикоз, – резко ответила я.
– И все равно ты будущая мать, и тебе нужно хорошо питаться. Беременность, роды, а после… – Она громко выдохнула. – На плечи молодой матери столько всего ложится. Это нелегко. Поверь моему опыту, тебе будут нужны силы.