Часть 12 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мама, ты меня пугаешь, – вмешалась в разговор Лили. Ее лицо выражало тревогу.
– Ну что ты, моя крошка. Тебе еще рано об этом думать! К тому же тебе нечего бояться. Я обо всем позабочусь.
Она потрепала дочку за щеку, и Лили ласково поцеловала маму в ответ.
Последние слова миссис Доусон меня очень ранили, ведь я росла без родителей. Это жестоко с ее стороны. Теперь я понимала, что за чувства терзали меня, когда я наблюдала за их с Лили отношениями.
– Одному Богу известно, как мне было тяжело их растить. Дик вечно работал, в принципе, как и сейчас, – продолжила свекровь и сердито закатила глаза. – Отвернешься – один джем на себя опрокинул, повернешься – мясо подгорает. Так вот и крутилась, вертелась. Одна, все одна. Ну… зато потом, когда вырастут, дети отплатят тебе тем же.
Она задумчиво взглянула на Лили, и та с тревогой посмотрела на маму.
– Главное, правильно воспитать! – Неожиданно миссис Доусон рассмеялась и повернулась ко мне.
Я слушала и понимала, что в планы миссис Доусон не входила забота о наших с Джеком будущих детях. Ослепленный сыновней любовью, мой муж бредил абсолютно несбыточными мечтами о заботливой бабушке. Его желание передалось и мне. Иногда мне казалось, что я хочу этого всем сердцем, и я старалась если не полюбить свекровь, то хотя бы заслужить ее расположение. Однако в силу характера у меня это получалось с большим трудом. Я не умела лицемерить или хотя бы немного хитрить, всегда говорила прямо в глаза то, что думаю. Никогда не уступала, если понимала, что правда на моей стороне, и билась за нее до последнего.
Зная, что Лили всем сердцем и душой привязана к матери и им очень хорошо вместе, я понимала, почему они оберегали свои отношения, не впуская туда никого: боялись, что их уютный мирок будет разрушен. Вначале меня это расстраивало, потом раздражало, а теперь я относилась к этому почти равнодушно.
Наверное, будь я мягче и сговорчивее, миссис Доусон не была бы так холодна, но я никак не могла побороть свое упрямство. Поэтому наши отношения оставались напряженными. Я решила вернуть свекровь к началу разговора. Для меня это важно.
– Почему распался первый брак Джека? – повторила я.
– Разве он тебе не говорил об этом? – Она не ожидала моей напористости и изогнула брови в вопросе.
– Нет. Джек не хочет вспоминать и не любит говорить на эту тему. – Я достала киви и машинально нарезала его.
Все эти разговоры о первой жене Джека мне были неприятны, но любопытство брало верх, ведь я о ней ничего не знала. Как только я заводила разговор, Джек сразу менялся в лице. Он заверял, что все в прошлом и нет смысла об этом вспоминать.
– Джек выбрал не ту женщину: она была ему не пара, – тихо ответила свекровь и сразу же переключилась на дочь: – Лили, милая, ты закончила с овощами? – поинтересовалась она, повернувшись ко мне спиной.
Киви я очистила, но аппетит пропал так же, как и мое хорошее настроение.
– Миссис Доусон, чем вам помочь? – спросила я, отрешенно взглянув на остывший нетронутый кофе.
– О нет! Сегодня мне твоя помощь не нужна! Зачем толпиться на такой маленькой кухне трем женщинам?
Маме Джека нужно было поговорить с дочерью, и я ей мешала. Кухня – место не только для готовки, но и для обсуждения всех проблем на свете. Поэтому она частенько старалась отослать меня отсюда. Но сейчас я обрадовалась и поспешила покинуть их.
Я вышла на веранду сделать глоток свежего воздуха. Это место – спасение для меня. Мысли скакали в моей голове; ревность, любопытство и что-то еще, чему я не могла подобрать название, тревожили меня. Мне хотелось узнать, какой была первая жена Джека: красивой, умной, веселой? Я не раз пыталась выведать у Джека историю их отношений, но он останавливал меня. Уходил от ответа и на несколько дней становился отстраненным. Это было пыткой для нас двоих. Я не хотела, чтобы он отдалялся, поэтому решила оставить на время свои допросы.
Но разговор со свекровью задел за живое, и мне снова захотелось узнать все. Я только сейчас осознала, как невыносимы для меня мысли о его первой жене. Она ходила по этому дому! Возможно, сидела на том же стуле, что и я! Спала с Джеком в одной постели…
Я вспомнила вчерашний вечер с мужем. Теперь я понимала Джека. Когда ревность просто щекочет – весело, а когда, как сейчас, прожигает – больно.
В холле послышался шум, и я поспешила вернуться в дом. Люди в спецодежде заносили какие-то ящики.
– Да, это наш адрес, – подтвердила свекровь, изучая в руках маленький клочок бумаги, – но мне ничего не известно об этом. Кристина! Тебе Джек ничего не говорил о книжном шкафе? – Она повернулась ко мне.
– Кни-жном… – Я на мгновение задумалась и вспомнила наш разговор в машине. – Джек! – Мои губы растянулись в улыбке.
– Ну, так что?! – Свекровь негодующе посмотрела на мое сияющее лицо.
– Заносите, пожалуйста, на второй этаж! – Я указала рукой. – Давайте я вас провожу!
– Кристина, что за шумиха с ящиками происходит в моем доме? – Свекровь догнала меня на лестнице.
– Разве Джек ничего не говорил вам? – Я знала, что ее сильно задевает, когда с ней не советуются, и специально подчеркнула это.
– Нет, – холодно ответила она.
– Джек решил подарить мне книжный шкаф. – Я не сдержалась, и мои губы расплылись в широкой улыбке.
– Зачем тебе шкаф?! Я мало мебели заказала вам в комнату? – раздраженно бросила она.
– Вот сюда. – Я распахнула дверь в спальню.
– Где будем собирать? – обратился молодой человек.
– Это все ящики? – Я осмотрелась, мысленно прикидывая размер шкафа.
– Да, – кивнул парень.
– Тогда вдоль этой стены! – Я указала на свободное место возле комода.
– Зачем так загромождать комнату? – вмешалась свекровь. – Лучше отнести его в кабинет к Дику. Пусть бы там хранились книги! – продолжала ворчать миссис Доусон.
– Я хочу, чтобы подарок Джека был в нашей спальне!
– Шкаф компактный, – заступился один из ребят.
– Да, место много не займет, – подхватил другой. – Мужчина, что выбирал, знает в этом толк. Сын ваш, верно?
– Джек сам ездил выбирать? – Ее глаза недовольно вспыхнули.
– Да, Джек Доусон приезжал. Такой высокий и смуглый, – ответил мебельщик и приподнял ящик.
– Ну вот, Джеку работать нужно, а он чем занимается! – продолжала причитать свекровь. – Это ты его попросила? – упрекнула она, облокотившись о комод.
– Нет, это желание вашего сына, – холодно заметила я. – Для меня сегодняшний шкаф – настоящий сюрприз!
Я отошла от нее и придвинулась поближе к сборщикам. Один из них исподлобья посмотрел на меня и заговорщически подмигнул.
Я увлеченно наблюдала за ними, интересно было, что же в итоге получится. В этот момент в комнату вошел Джек с большой коробкой в руках.
– О, отлично! – похвалил он рабочих и поставил коробку на пол. – Как я и предполагал, много места не займет.
– Да, хороший выбор! – откликнулся сборщик. – Мистер Доусон, мы уже заканчиваем.
– Джек, спасибо! Это замечательный сюрприз! – Довольная, я кинулась мужу на шею.
– Как же я счастлив, когда ты улыбаешься! – Он крепко обнял меня. – Ты выбрала хорошее место для шкафа, когда покупал – я на него и рассчитывал, – заметил Джек.
– Сынок, ты сегодня рано… – К нам подошла свекровь.
– Мам, я на минутку. Завез Кристине коробку.
– Что, тоже мне?! – Откинув края коробки, я увидела, что она доверху набита книгами. – Дже-ек! – Я радостно зажмурилась и в предвкушении сплела пальцы в замок.
– Крис, у меня встреча через полчаса. – Джек торопливо посмотрел на часы. – Решил завезти книги, чтобы ты не скучала и уже могла поставить их в шкаф.
Быстро поцеловав меня в висок, он скрылся за дверями.
– С чего это Джек взял, что тебе скучно? Ты пожаловалась? – удивилась свекровь, недовольно опустив глаза на коробку.
– Ну что вы! Разве мне может быть скучно, – с иронией в голосе ответила я.
Дверь в спальню громко захлопнулась. Настроение свекрови было испорчено. Но меня это нисколько не заботило. Мне хотелось жить своей, вернее, нашей с Джеком жизнью. Без оглядки и без сомнений.
Глава 11
С утра моросил мелкий теплый дождь, но после обеда солнце уже согревало все вокруг ласковыми лучами. Я только что вернулась из торгового центра и, вполне довольная собой, разбирала огромные пакеты с покупками. Достала несколько рамок и вставила наши фотографии из отпуска. Купила пару галстуков мужу, а себе джинсовый комбинезон широкого покроя и пару футболок к нему. Миссис Доусон – модную кожаную сумочку, а Лили – шляпку и перчатки.
Именно в тот момент, когда я достала подарки, в комнату постучали.
– Кристина, ты уже вернулась? – Свекровь вошла в комнату. На ней был симпатичный бирюзовый костюм из легкой ткани. Он очень подходил к ее глазам.
– Да, только что. Я ездила в торговый центр и купила кое-какие вещи.
Показав рукой на свой джинсовый комбинезон и другие приобретения, я ждала ее реакции. Должна признать, у мамы Джека хороший вкус на дорогие товары, особенно если они для нее. Если же это касается меня, то обычно она реагирует как в этот раз.
– Сколько? Да это же грабеж! Как несправедливо дорого ты купила комбинезон. – Она неодобрительно покачала головой. – Тебя явно обманули! В следующий раз мы поедем вместе. Я покажу, где можно купить вещи ничуть не хуже и намного дешевле.
Когда же ей делали дорогие подарки, миссис Доусон принимала их с большим удовольствием.