Часть 29 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я — Мэтт. Вы приезжая?
Бен опередил ее с ответом:
— Ты что, Мэтт, еще не слышал главной новости Пайн-Лейка? Люси наняла себе сиделку. И это — Джесс.
— Это Люси правильно сделала, — низким голосом пророкотал Мэтт. — Давно пора было найти себе компанию в таком большом доме, как у нее.
Джесс улыбнулась в ответ, мысленно прикидывая, под каким бы предлогом свернуть разговор, пока он не дошел до вопросов о Стар.
Но было уже поздно. Мэтт заглянул за спину Джесс и обратился к Стар:
— Ну, а вы кто?
Чуть отступив в сторону, Джесс увидела, что Стар стоит, упершись взглядом в землю, и, скрестив перед собой руки, теребит рукава. Женщина проглотила внезапно застрявший в горле комок. Она привыкла воспринимать Стар как храбрую, язвительную, вечно ее подкалывающую грубиянку. Однако стоящая сейчас с ней рядом девочка выглядела совсем маленькой и беспомощной. Джесс охватило желание защитить это создание, и, приобняв Стар за плечи, она прижала ее к себе.
— Это моя племянница, — объяснила она. — Решила навестить меня в Пайн-Лейке.
Стар заметно расслабилась под рукой Джесс.
— Приятно познакомиться, офицер… — подала голос девочка, но запнулась, пытаясь прочитать его имя на полицейском жетоне.
— Можешь звать меня «офицер Мэтт», — хохотнул напарник Бена. Но тут же взгляд его посерьезнел, и уже более строгим голосом он добавил: — Если, конечно, ты не станешь водиться с паршивцами, которые курят траву за лодочным сараем. Тогда тебе придется называть меня «сэр».
Стар всем телом напряглась, и Джесс слегка сжала ее плечо.
Но Мэтт снова хохотнул, от смеха даже его живот заколыхался.
— То есть вы, значит, живете с Ведьмой Пайн-Лейка? Да? — Он заговорщически подмигнул Стар: — Видели уже какие-нибудь привидения в ее старом доме?
— Постоянно попадаются, — серьезным голосом ответила Стар, отчего Мэтт опять расхохотался.
Бен, доселе молча слушавший их разговор, кашлянул, прочищая горло.
— Ваша племянница? — наморщил он лоб. — Не знал, что у вас в Пайн-Лейке есть какие-то родственники.
— У меня их тут и нет. Она не здешняя.
— А Люси к этому нормально отнеслась? — Бен так напряженно разглядывал лицо Стар, что Джесс начала нервничать. А вдруг он видел ее фотографию на объявлении о пропаже подростка?
— К чему нормально отнеслась? — поинтересовалась Джесс.
— Что вы привезли пожить с вами племянницу.
Джесс покоробило то, каким тоном он с ней заговорил — как будто она нагло пользуется Люси, — и она ответила первое, что пришло ей в голову.
— Она здесь лишь на лето, — произнесла Джесс, стараясь не дать своему раздражению просочиться в речь. — К тому же я сначала обсудила это с Люси. Я б даже сказала, она больше чем рада ее приезду.
— Еще бы она не рада! — пророкотал Мэтт. — Люси любит детей, Бен, тебе ли это не знать! Черт, да она половине детей в этом городе в тот или иной момент жизни помогла!
Но Бен продолжал разглядывать Стар, отчего Джесс почувствовала себя неловко. Может, он подозревает их во лжи?
— Твое лицо мне кажется знакомым, — произнес он тихо.
Стар пожала плечами, сложила руки перед собой.
— Она ж тинейджер, — усмехнулась Джесс. — Мне кажется, все они с виду одинаковые.
Она взяла Стар за руку и повела к дверям «Пятнистого оленя».
— Вы уж нас извините, — сказала она напоследок, — но мы с утра еще не пили кофе. А моя милая племянница без порции кофеина по утрам едва не впадает в спячку. Приятно было познакомиться, Мэ…
— Как, вы сказали, ее зовут? — оборвал ее Бен.
Джесс помедлила с ответом.
— Я этого не говорила. — Она взглянула на Стар. Лицо у девочки было совершенно бесстрастным. Джесс никакого другого имени с ходу в голову не пришло, и, чувствуя, что пауза уже слишком затянулась, она сказала: — Ее зовут Стар.
— Стар, надо же! Звезда! — воскликнул Бен, потыкав пальцем в свой жетон. — Такое имечко не каждый день встречаешь!
— Ну да, — кивнула Джесс и с усмешкой показала на футболку девочки: — Ее родители — прожженные хиппи.
— Ну, тогда вы тут точно будете как дома! — вставил Мэтт. — У нас полно старых прожженных хиппи. Так что добро пожаловать в Пайн-Лейк, сударыни, — театрально склонил он голову. — Еще увидимся!
Мужчины двинулись дальше, чеканя шаг по старым доскам тротуара. Стар сразу же скользнула в кофейню, а Джесс немного замешкалась снаружи. Сквозь стеклянную дверь ей было видно, как Стар забралась в самую глубину заведения и плюхнулась на мягкое широкое сиденье. Она раскрыла лежавший на столике журнал, и на мгновение ее можно было принять за самую обычную девочку-подростка. Но потом она большими перепуганными глазами огляделась вокруг поверх журнала, зыркнула в окно — и реальное положение Стар стало до боли очевидным.
Заметив, что Джесс еще стоит снаружи, Стар махнула ей рукой. В сердце у Джесс что-то на миг вспыхнуло, но тут же и погасло. Скрипнув зубами, она открыла дверь. Она нанялась присматривать за Люси и вовсе не собиралась добавлять в свой список обязанностей какое-либо дитя. Этот путь для нее уже навсегда закрыт.
* * *
Напившись кофе, они пошли дальше по тротуару, к маленькому магазинчику на углу с броской вывеской, на которой пурпурными и ярко-желтыми буквами было выведено:
Магазин одежды
«Второй шанс»
По обе стороны от двери, точно стража, стояла пара безголовых манекенов в некогда модных нарядах. Изнутри струился запах благовоний, призванных, по-видимому, заглушить едкий мускусный дух от плотно забитых стеллажей с поношенной одеждой.
Джесс вошла в магазин, и Стар не мешкая последовала за ней. После встречи с полицейскими девочка хранила стойкое молчание, но Джесс не могла ее в том винить. Должно быть, сильно действует на нервы осознание того, что в любой момент тебя могут схватить и вернуть в ту систему, которую ты ненавидишь достаточно, чтобы стать бездомным.
Им помахала ладонью молодая женщина в черно-белой блузке в горошек и повязанном на шее красном платочке, которая стояла за кипой одежды, сложенной на стойке так высоко, что почти скрывала хозяйку магазина.
— Заходите, заходите, девушки! Я Саванна! А вы, должно быть, Джесс и Стар. Люси предупредила, что вы сегодня придете.
Джесс искоса взглянула на Стар, которая тоже посмотрела на нее краем глаза. Когда их взгляды встретились, девочка пожала плечами и хихикнула. Джесс понимающе улыбнулась. Да, Люси — это нечто!
Саванна между тем вышла из-за стойки — это была особа в черных укороченных брючках и балетках, отчего казалось, будто она явилась из пятидесятых годов, хотя на вид ей было не больше двадцати пяти. Она приблизилась к Стар.
— У Люси в моем магазине открытый кредит, и она сказала, вы можете выбрать себе все, что вам необходимо! — Тут Саванна подмигнула Стар и улыбнулась так широко, что глаза ее превратились в узенькие щелочки. Она хлопнула в ладоши и пропела: — У девчонок нынче шо-опи-инг! Если вам нужно что-то конкретное — я могу порыться и найти. Все к вашим услугам. Приятного времяпрепровождения!
Она вернулась к своей стойке, и магазин наполнился мягким, слегка хрипловатым голосом Элвиса Пресли в сопровождении пронзительно высокого и не совсем попадающего в мелодию голоса, которым, как могла предположить Джесс, подпевала ему Саванна.
— Ну что ж, давай, — тряхнула головой Джесс. — Поскольку на дворе весна и от погоды можно ждать чего угодно, то, может, выберешь себе пару-тройку кофточек, джинсы да шорты? Как сказала Люси — все, что понравится.
Однако Стар продолжала стоять у порога, теребя пальцы и не двигаясь с места. Джесс склонила голову набок:
— Разве тебе не хочется выбрать себе новую одежку?
Девочка покачала головой, втянула щеки.
— Просто я не готова ко всему сразу, понимаешь? — Она опустила взгляд на свои руки. — Я даже не знаю ни своего размера, ни еще чего-то там…
У Джесс комок подступил к горлу.
— Почему бы нам не начать с джинсов? — указала она на круглую металлическую стойку с вешалками. — Я подозреваю, у тебя нулевой женский размер. С этого давай и начнем.
Стар вместе с ней подошла к стойке, и Джесс принялась вытягивать одни за другими джинсы, показывая их девочке. Нашла темно-синие:
— Как тебе эти?
— Вполне.
Потом выбрала черные с плотной белой вставкой по внешнему шву:
— А эти как, в твоем стиле?
— Ага. — Стар перекинула их через предплечье заодно с двумя другими.
Прежде чем вытянуть с вешалки следующую пару, Джесс заколебалась: