Часть 56 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Катерина выглядела не лучше – она стиснула четырехпалую ладонь Макгрея. Казалось, что мы прощаемся с нашими приемными матерями, и мне совсем не понравилось ощущение зловещей неотвратимости, которое внезапно приобрел тот момент.
Джоан приобняла Макгрея, а Катерина подошла пожать мне руку.
Она ахнула и посмотрела вниз. Я заметил, что ее указательный палец лег точно на перстень, который недавно подарила мне Кэролайн. Катерина нежно погладила изумруд, провела по нему самым кончиком пальца. Затем подняла на меня взгляд – глаза ее застилали слезы, однако в них светилась совершенно неожиданная… могу лишь назвать это радостью. А потом она улыбнулась.
– Ты… ты проявил большую отвагу, – прошептала она и сморгнула слезы – с некоторой стыдливостью, какой я прежде за ней не замечал. – Все вы. Но вскоре все изменится.
Я так и не понял, что все это значит, а она не оставила мне времени спросить.
– В добрый путь, мальчики мои, – сказала она и, выпустив мою руку, отступила к своему дилижансу. – В добрый путь!
Они с Джоан поспешили к карете, а я в последний раз взглянул на Кэролайн, которая с задумчивым видом смотрела куда-то вниз.
Когда их дилижанс растворился во тьме, меня охватило навязчивое предчувствие, что этих женщин ждет куда более опасное приключение, чем нас.
38
Харрис гнал без остановки почти всю ночь, держась лесистой местности и узких проселочных дорог. Из-за того, что по пятам за нами шли Маргаритки и, вероятно, люди премьер-министра, передвигаться поездами не представлялось возможным, и путешествие выдалось долгое. Зато Макгрею хватило времени изучить указания ведьм – написанные таким образом, что понять их мог только тот, кто хорошо разбирался в колдовских делах. Я тоже успел хорошенько поразмыслить над тем, как нам следует поступить, когда мы доберемся до Оксфорда.
Не считая двухчасовой передышки для лошади, мы сделали остановку только следующим вечером и заночевали в маленькой невзрачной гостинице на полпути.
Когда мы вышли из коляски, я заметил, что небо прояснилось. Света убывающей луны – едва заметного полумесяца, который к следующей ночи пропадет совсем, – было достаточно, дабы увидеть, что все поля вокруг застелены ровным белым одеялом снега. Мы плотнее закутались в пальто и быстро зашагали в гостиницу.
Заведение было заполнено путешественниками, большинство из которых составляли сотрудники Оксфорда и академики с акцентами со всех Британских островов, так что мы быстро смешались с толпой. Даже клетка с сорокой не привлекала особого внимания: эксцентричные зоологи – довольно многочисленное племя.
Макгрей, Харрис и я сели за стол в укромном уголке, вдали от потрескивающего камина, подле которого теснилась большая часть посетителей. После того как хозяин гостиницы принес нам еду и мы убедились, что никто не смотрит в нашу сторону, Макгрей достал послание от ведьм. Он развернул листок на столе – почти весь он был исписан убористым, едва различимым почерком. Я наклонился, чтобы прочесть сообщение, но он покачал головой.
– Не утруждайся. У меня весь день на это ушел. – Он заговорил тише: – Книга, которая им нужна, называется… – он сделал драматическую паузу, – «Красная книга Хергеста».
Я захлопал глазами.
– Красная книга чего?
– Хергеста! – снисходительно повторил он.
– И я, по-твоему, должен знать, о чем речь?
Макгрей фыркнул:
– Это древняя книга с рецептами валлийских снадобий! Я думал, что ты слышал о ней в своем дурацком Оксфорде. Вас там истории медицины не учат, что ли?
– Учат истории медицины, а не шарлатанства.
– Так это и есть она! Ты что, не слышал о лекарях деревни Миддфай?
– Они чем-то прославились?
– Просла… Это была династия валлийских целителей, которая продолжалась больше пяти сотен лет. Они были настолько уважаемыми людьми, что даже проклятые английские дворяне обращались к ним за помощью.
– Ты, видимо, про Средние века говоришь.
– Ага. Если память меня не подводит, последний из них умер в четырнадцатом веке. Он-то и собрал воедино все познания своих родных – все пять веков их опыта.
– И в этот опыт входит общение с мертвыми?
– Возможно. Ребята из Миддфая, скорее всего, неплохо разбирались… ну, в магии.
Я кивнул:
– Этого следовало ожидать. В те времена медицину и магию считали примерно одним и тем же.
– И это объяснило бы, почему ведьмы хотят сохранить это в тайне. На протяжении веков Миддфайский манускрипт несколько раз переписывали. Его копии, вероятно, разбросаны по всей стране. Даже книга, которую они нам дали, – тоже его копия. – Он похлопал себя по груди, ибо книга была спрятана под его толстым пальто.
– Копия? Тогда зачем…
– Копия неполная, вот зачем. – Он ткнул в послание. – Здесь говорится, что в полной версии ровно триста шестьдесят две страницы. В этой столько же, но я пролистал – они разбавили ее страницами из других книг: валлийской поэзией и всякой всячиной, чтобы по толщине она была такой же. Ну, и она того же цвета и размера. – Он оттянул лацкан, чтобы показать нам угол темно-красного кожаного переплета, с виду весьма потертого и растрескавшегося. – Похоже, они давно это задумали.
Я в очередной раз взглянул на Харриса, который только что одним глотком опустошил трехпинтовый стакан. Интересно, была ли его беспечность подлинной, или он просто хорошо притворялся.
– Если это манускрипт четырнадцатого века, – сказал я, – то храниться он должен в старом читальном зале – в библиотеке Хамфри, как ее называют.
Я достал записную книжку и принялся чертить примитивную схему здания: четырехугольный двор в окружении зданий, которые с западной стороны соединялись с Т-образным крылом.
– Это западное крыло и есть библиотека Хамфри, – сказал я. – Библиотечные каталоги и картотеки находятся здесь, – я нарисовал маленький квадратик у самого входа в крыло Хамфри, – прямо перед столом библиотекаря. Поскольку у нас уже есть название книги, найти учетную карточку будет нетрудно.
Макгрей одобрительно кивнул:
– Ты хорошо все помнишь, Перси.
– Да, я провел там за чтением бесчисленное количество часов. Я лишь надеюсь, что за последние десять лет там все не сильно изменилось.
– Есть идеи, как нам попасть внутрь?
Прежде чем ответить, я сделал большой глоток кларета.
– Гм… возможно, нам придется… импровизировать.
Пришел черед Макгрея недоуменно хлопать глазами.
– Чего?
Я кашлянул.
– Мы не сможем проникнуть туда через главный вход – помимо того, что он у всех на виду, это еще и крепкие дубовые двери с засовами и замками величиной со ступню Харриса.
– А какие еще есть варианты? – подгонял Макгрей.
– Можем попасть туда с южной стороны. Там есть боковой вход – тоннель, по которому завозят и вывозят тележки с книгами, мебель и тому подобное. – Я отметил его пунктирной линией. – Там только кованые ворота с цепью.
– Предлагаешь ее перепилить?
– Нет, но пока мы ехали сюда, я вспомнил дело, над которым работал несколько лет на…
– Треклятая Милашка Мэри Браун?
– О, заткнись, будь добр! Нет. Ограбление ювелирной лавки на Риджент-стрит. Грабители перекусили одно из звеньев цепи на двери черного хода, вошли внутрь, поживились драгоценностями, а уходя, сомкнули рассеченное звено обратно. Хозяин лавки вызвал нас лишь потому, что пропало несколько вещей. Это я догадался, как они проникли внутрь. – Я посмотрел на Харриса. – Думаю, мы тоже могли бы воспользоваться грубой силой, которая есть у нас в распоряжении.
Тот горделиво кивнул.
– Для этого нам понадобятся крепкие кусачки для металла, – сказал Макгрей. – Достать их нетрудно. Так мы попадем во двор. А дальше что?
Я вздохнул.
– Вот тогда-то и нужно будет импровизировать. Там есть несколько дверей, но я точно знаю, что все они запираются на ночь. И все они дубовые, на засовах – кроме той, что ведет в крыло Хамфри.
– Из чего она?
Я фыркнул:
– Из стали. Это сделано для защиты старейших манускриптов в случае пожара.
– Ох, боже правый! – Макгрей откинулся и спрятал лицо в ладонях. – Неудивительно, что ведьмы хранят там свои самые ценные заклинания.
– Возможно, там есть окно, сквозь которое мы могли бы проникнуть внутрь, – сказал я, глядя на свою схему, – или проход, или даже старая труба отопления. Но, как я уже сказал, нам придется искать нечто подобное на месте. Я много там шнырял, будучи студентом, но никогда не искал способ проникнуть туда тайком.
Макгрей фыркнул:
– Я ожидал от тебя большего.
– У нас будет предостаточно времени, чтобы разобраться, – сказал я. – Сейчас декабрь, значит, библиотека закрывается в три.
– В три?!