Часть 28 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Иде была ненавистна мысль о том, что Сэмюель находится во власти этого ужасного камердинера. Как бы там ни было, Баркер имеет наглость давать ему советы. Сэмюель во всем лучше его… Красивый, воспитанный. Почему бы ему не избавиться от плохого слуги?
Когда девушка ставила самый большой из букетов на туалетный столик, ее настигло очередное потрясение.
Флакон исчез.
Ида огляделась, но вещицы нигде не было.
Девушка подумала о Матильде, которая писала что-то в библиотеке, о ее пальцах, испачканных чернилами. Ида подвинула вазу с цветами.
— Кто-то решил надо мной подшутить, — пробормотала она себе под нос.
Когда мистер Хакетт предложил Матильде поехать вместе с ним на бал, который устраивали для жителей округа Кастлмейн, она сразу же согласилась, однако, стоило Сэмюелю встать из-за стола, а Агги войти в столовую, как хозяйка высказала опасение, что не сможет выдержать от заката до рассвета, ведь именно столько обычно длится деревенский бал. Ида с интересом прислушивалась к ее словам, ставя грязную посуду на поднос.
— Я усну, — встревожено заявила Матильда, — и меня найдут где-нибудь под столом либо снаружи на травке. Я не смогу побороть сонливость.
Ида видела, как взгляд Агги остановился на том самом месте, где, по ее мнению, нашли мертвое тело.
— Я опозорю моего дорогого свояка Сэмюеля, — продолжала Матильда.
Агги повернулась к хозяйке и заверила ее, что подобное просто невозможно.
— Но откуда такая уверенность, Маршал? — спросила Матильда. — Ты никогда не бывала на балу.
Агги взглянула в висящее над камином зеркало на свое отражение.
— Мне просто так кажется, мисс, — произнесла она, отворачиваясь. — Я хочу, чтобы вы немного развеялись. Вам следует поехать на бал, если мистер Сэмюель вас приглашает.
— Я боюсь, — сказала Матильда.
— Но вы ведь согласились.
— Я не могла ему отказать. Он так добр ко мне…
Леди замолчала, явно встревоженная зыбкостью своего положения.
— Сочувствие, — произнесла Ида, — вы сможете вызвать сочувствие.
Матильда и Агги взглянули в ее сторону.
— Зачем? — спросила Агги.
Ее, кажется, задело, что Ида сует нос не в свои дела. По правде говоря, Ида сама не знала, зачем мисс Грегори чужое сострадание, и это ее тревожило. Подслушанный разговор, состоявшийся между Сэмюелем и Баркером, ничего не разъяснял. Однако, как бы там ни было, а сочувствие будет вполне уместно.
Матильда отвлеклась, разглядывая свое отражение в зеркале, висящем над каминной полкой.
— А теперь послушайте меня, — произнесла Агги. — Разве не правда, что, когда вы были маленькой девочкой, а ваш отец был еще жив, вы и ваша сестра мечтали о том, что когда-нибудь вас пригласят на бал и вы будете в упоении танцевать до самого рассвета?
Матильда посмотрела на горничную с подозрением.
— Откуда ты все обо мне знаешь, Маршал?
Ида видела, как взгляд Агги снова невольно обратился на то самое место на полу.
— Это ведь правда?
— Ну… — Казалось, в душе Матильды происходит борьба. — Может быть… Не знаю… Моя память…
Агги с многозначительным видом кивнула.
— Но я не понимаю, откуда вы могли все это узнать, — сказала Матильда.
— Любая девушка мечтает побывать на балу, мисс, — улыбнулась Агги. — Я ведь правду говорю, Ида?
Та вздрогнула, когда к ней обратились, и едва не выронила из рук блюдце.
— О да, — согласилась Ида. — Мне бы тоже хотелось поехать на бал.
Агги одобрительно кивнула ей. Вытащив гребешок из кармана платья, горничная принялась вынимать шпильки из прически своей хозяйки, а затем начала расчесывать ее длинные волосы.
— Ах! — вырвалось у Матильды.
Движение гребешка и красота собственного лица в зеркале сделали свое дело: она начала успокаиваться.
— Так лучше, правда? — спросила Агги.
Опустив веки, мисс Грегори кивнула.
— Матильда однажды ездила на бал… — пробормотала она.
Агги замерла, сжимая в руке гребешок.
— Это вы Матильда, — напомнила она госпоже.
Та открыла глаза.
— Нет.
Леди пытливо уставилась на отражение Агги в зеркале. В то же зеркало смотрела сбитая с толку Ида. Не зная, что делать, она вежливо кивнула отражению Матильды.
— Разве? — с растерянным видом произнесла мисс Грегори.
Агги сохраняла терпение.
— Мистер Кларкенвелл лгал вам… Помните? Другие тоже лгали. Вы никогда не были Маргарет. Так звали вашу сестру. Именно она была больна. Вы Матильда, и вы здоровы. — Агги подождала, пока ее хозяйка осознает то, что ей только что сказали, а потом закончила: — Это, должно быть, Маргарет ездила на бал.
Лицо Матильды выражало огорчение.
— Иногда я очень злюсь на свою сестру.
— Ну, никто не вправе осуждать вас за это, — сказала Агги, продолжая водить гребнем по волосам госпожи. — Все началось из-за нее.
— Я злюсь на сестру за то, что она лишила меня определенности.
Агги ничего не поняла. Матильда повернула к ней голову.
— Я была уверена. Я поверила ей, Маршал.
Агги по-прежнему ничего не понимала.
— Поверили во что, мисс?
— Поверила в то, кто я такая… после стольких лет неопределенности… — На глаза Матильды навернулись слезы. — Я и впрямь считала, что знаю…
— В этом-то и заключается ее жестокость: она ввела в заблуждение и вас, и всех вокруг. Вы есть и всегда были мисс Матильдой.
Похоже, леди готова была уступить.
— Ты права.
Агги продолжала расчесывать ее волосы, и веки мисс Грегори вновь отяжелели.
— Вам не удастся заснуть, Матильда.
Глаза леди распахнулись. Она, Агги и Ида обернулись к двери. На пороге стоял Сэмюель. Он уже переоделся для поездки в город.
— Ни в коем случае. — Улыбнувшись, он вошел в комнату. — Не стоит ни о чем тревожиться. Лишь пожилые джентльмены, выпившие лишнего, могут задремать во время бала. Остальные веселятся от души. Там царит такой кавардак, что никто даже подумать о сне не успевает.
Ида перевела взгляд на хозяйку. Та покраснела и не нашлась, что ответить.
— Мисс Матильда никогда прежде не бывала на балах, мистер Хакетт, — присев в поклоне, произнесла Агги.
Добрые синие глаза Сэмюеля встретились с глазами Иды. Было видно, что он хочет, чтобы его оставили наедине с Матильдой.
Застенчиво взглянув на молодого человека, девушка взяла поднос с грязной посудой и вынесла его в коридор. Там она остановилась, прислушиваясь, что же делают в комнате Сэмюель и Матильда, однако тут к ней присоединилась Агги, которая тоже вышла из столовой.
— Почему ты здесь стоишь, Ида? Почему не несешь посуду на кухню?
— Тс-с-с-с… — прошептала девушка.