Часть 12 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да. А вы знаете, зачем он регулярно приходил в соседний дом?
– Не-а. Вероятно, вел делишки с Дэйвом. Наверняка у них что-то сорвалось. Помнишь, Гэри, однажды мы слышали, что они собачились?
– Ага, – неохотно пробормотал Гэри, по-прежнему не рвущийся делиться информацией.
– Когда это было? – уточнил Картер.
– Несколько месяцев назад. Сперва Уитакер какое-то время торчал в доме, потом мы услышали громкие голоса. Когда хлопнула дверь, я подбежала к окну и увидела, что он быстро шагает прочь по дорожке.
Вновь сказанное Тревором Бутом получило подтверждение. Кое-что стало понемногу проясняться. Картер решил, что на данный момент выяснил достаточно. Ему не терпелось поскорее выбраться из этого дома.
– Спасибо за помощь, – проговорил он, поднимаясь на ноги. – Если вспомните что-нибудь еще, имеющее отношение к делу, дайте знать. – Он протянул свою визитку.
– Я провожу вас, – вызвалась Кэрол и поднялась с дивана.
Развалившийся Гэри даже не шелохнулся. Выходя из гостиной, Картер услышал, как за спиной включился телевизор.
Возле самой входной двери Кэрол вдруг преградила ему путь.
– Как мило, что зашли, сержант. Надеюсь, еще увидимся. – Она окинула Картера красноречивым взглядом.
Вблизи синева татуировок почему-то вызывала отвращение, а запах духов казался удушающим.
– Да, хорошо. Еще раз спасибо, – только и смог выдавить он.
Перед мысленным взором вдруг мелькнула ужасная картина – как он зацепился за ее металлические побрякушки. Картер поспешил выскочить за дверь.
* * *
Олдройд появился ближе к вечеру, чтобы отвезти Картера обратно в Харрогейт.
– Есть успехи?
– Да, я много что выяснил, сэр. – Картер достал потрепанный блокнот.
– Ладно, садись. Вкратце обрисуй ситуацию, а детали прибереги для завтрашнего собрания. Я хочу тебе кое-что показать.
Когда они выехали из Бернтуэйта, Картер с новым интересом окинул взглядом зеленый ландшафт с квадратами полей и торчащими тут и там сараями.
– Почему здесь так много пещер, сэр?
– Все дело в камне, что лежит у нас под ногами, – пояснил Олдройд. – Известняк. Углеродистый известняк, если быть точным. Довольно рыхлая порода. Вода проникает в камень и постепенно растворяет его. Вот так за тысячи лет и образовались пещеры.
Картер смутно припоминал, что нечто подобное объясняли на уроках географии. Но проблема заключалась в том, что учитель посадил его рядом с одной из самых красивых девушек в классе и бо́льшую часть времени он пытался привлечь ее внимание. Картер напрягся, стараясь хоть что-то вспомнить.
– Там еще есть штуки, которые свисают вниз? Сталактиты или что-то в этом роде?
– Точно. Сталактиты свисают с потолка пещеры, сталагмиты растут из пола. И те и другие состоят из отложений кальцита, оставленных капающей водой.
– Да-да, сэр. «Титы» свисают… почти как у девушек. Так мы и запомнили.
– Я уловил твою мысль, Энди. Кажется, в школьные годы ты скромностью не отличался.
– Точно, сэр. Я был настоящим шалопаем. Но смерть отца меня изменила.
– Вполне понятно. Что ж, давай остановимся здесь.
Увлекшись разговором, Картер не заметил, что назад Олдройд поехал другим путем. Придорожные стены полностью исчезли; теперь пустынная дорога тянулась по голой равнине, по бокам которой виднелись невысокие холмы.
Олдройд съехал с дороги и остановил машину на траве.
– Вылезай, пройдемся. Здесь настоящая известняковая страна.
Они пошли по тропинке, которая вилась вдоль ручья, протекавшего под дорогой и дальше терявшегося где-то в полях. Под ногами шуршала зеленая трава, объеденная беспорядочно бродящими вокруг овцами.
– Известняковый ландшафт, – вновь заговорил Олдройд, – прекрасный и в то же время странный.
Больше ничего не добавив, он повел напарника к узкому проходу между холмами.
Атмосфера вокруг ощутимо менялась. Картер взглянул вверх. Небо над головой расчертили белые линии, но шума самолета слышно не было. Солнце уже клонилось к закату. Высоко над холмами виднелся черный силуэт медленно кружащей хищной птицы.
– Постой минутку, – тихо проговорил Олдройд, когда они приблизились к проему. – Послушай. Что слышишь?
Картер прислушался, однако вокруг было тихо. Лишь ветер шелестел травой.
– Ничего, сэр.
– Вот именно. Удивительно, правда? И странно, непривычно для нас. Похоже, эти холмы заглушают звук.
Картер привык к постоянному шуму. Тишина в Лондоне была практически недостижимым понятием. Даже в сельской местности Кента или Сассекса тянулись автострады и магистрали, а над головой пролетали самолеты.
– А еще они образуют своего рода амфитеатр и создают другой эффект. – Олдройд остановился и повернулся к холмам. – Привет! – крикнул он в сторону отдаленного скалистого известнякового утеса. Миг спустя совершенно отчетливое эхо зловеще разнеслось над окрестными полями.
– Невероятно, сэр.
– Попробуй сам.
Картер прокричал свое имя и услышал его вновь – словно ребенок, дразнясь, повторил каждый звук.
– Никогда раньше не слышал ничего подобного.
– Кстати, – Олдройд лукаво улыбнулся, – а что ты скажешь о ручье?
Картер, наблюдавший за небом и холмами, совсем позабыл о ручье, вдоль которого они шли. Опустив глаза, он вдруг заметил, что каменистое ложе совсем сухое. Вода исчезла. Довольно сильный поток полностью иссяк!
– Что за…
– Очередная уловка известняка, – рассмеялся Олдройд. – Вода мало-помалу сливалась в отверстия в подземной системе пещер.
– Это место пугает до мурашек, – проговорил Картер, тем не менее поглощенный странной, интригующей красотой.
– Пройдем еще немного, – предложил старший инспектор.
Они вошли в сухую долину, постепенно сужающуюся все сильнее, и в конце концов спустились в безводное извилистое русло ручья. Должно быть, когда-то через это ущелье протекал довольно мощный поток воды. Внезапно стены немного разошлись в стороны, и взгляду открылся очередной странный пейзаж. Серовато-белый известняк, лишенный какой-либо растительности, испещряли образовавшиеся под влиянием погоды глубокие трещины, делающие его похожим на гигантский человеческий мозг. Посреди каменного плато торчало лишь одинокое дерево, доступное всем ветрам.
– Известняковая мостовая, – гордо и воодушевленно объявил Олдройд. – Давай-ка прогуляемся по ней. Здесь в трещинах растут красивые папоротники и…
Он вдруг резко замер, когда тишину нарушил неожиданный звук. Слева от них, чуть выше на холме, высилась старая каменная стена, от подножия которой вниз убегал небольшой каменистый склон. Кусочек известняка, свалившись с вершины стены, с шумом покатился вниз по камням. Резко вскинув голову, Олдройд мельком заметил скорчившуюся за стеной фигуру.
– Постой, Энди, – тихо проговорил Олдройд. – Кажется, за нами наблюдают.
– Здесь, сэр?
– Кто-то мог следить за нами.
Картер представил безумные погони по переполненным улицам столицы и обвел взглядом пустынный пейзаж.
– Как, сэр? Здесь негде спрятаться.
– Стены. Они тянутся по всем полям параллельно тропе. Кто-то вполне мог тайно нас выследить. За той стеной явно кто-то есть. Я видел, как он быстро пригнулся, когда камень покатился вниз. Давай-ка не спеша прогуляемся в ту сторону.
Изображая беспечность, детективы двинулись по краю известняковой мостовой. На полпути к стене Картер вдруг остановился.
– Вы были правы, сэр. Смотрите, он убегает.
Время от времени над краем стены мелькала голова – по ту сторону, пригнувшись, явно бежал человек.
– Я догоню его, сэр. – Картер приготовился рвануть с места.
– Не беспокойся, Энди. Он уже слишком далеко.
Картер снова расслабился.