Часть 18 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Олдройд медленно выпил чай и, покинув счастливые молодые семейства, вернулся в участок. Отчаявшись что-либо понять, ближе к вечеру он позвонил в отдел судмедэкспертизы и спросил Тима Гроувса, высокого патологоанатома в очках, которого знал уже давно. Оба относились друг к другу с большим уважением.
– Нет, Джим, боюсь, нет никакой возможности, что тело пролежало там всего день или около того, – ответил Тим на заданный вопрос.
– Почему ты так уверен?
– Обесцвеченная, напитавшаяся влагой одежда. Мы обнаружили на ткани следы грибка в ранней стадии. Судя по состоянию тела, жертва мертва около семи дней, но разложение только началось. Вероятно, потому, что в пещере тело находилось в необычных условиях. Из-за низкой температуры оно как будто оказалось в холодильнике, и количество бактерий там намного ниже, чем на поверхности. Сомневаюсь, что труп вообще когда-нибудь разложится внизу должным образом. Скорее в конце концов просто высохнет и вроде как мумифицируется.
– Ясно. Значит, он пролежал там какое-то время?
– Да. – Тим Гроувс стоял на своем. Но, будто ощутив разочарование Олдройда и желая помочь, добавил: – Обычно я не делаю подобных предположений, Джим, однако, судя по всему, тело уже находилось в пещере, а затем его просто перенесли в проход, в котором впоследствии и нашли.
– Мы уже думали об этом. Только зачем? Сперва, бог знает почему, его спустили в пещеру и, вероятно, спрятали. А позже вернулись и бросили прямо посреди прохода, где на него невозможно не наткнуться…
– Да, звучит не слишком убедительно, и все же тело каким-то образом туда попало. Будто кто-то хотел, чтобы его нашли. Ладно, мне пора. Пока, – попрощался Тим. Олдройд не ответил. – Джим? Ты здесь?
– Да, Тим, извини. – Олдройд задумчиво прищурился. – Просто подумал кое о чем…
Гроувс улыбнулся; он уже привык к загадочности Олдройда и его склонности к драматическим эффектам.
– Ладно, развлекайся. До скорого.
– Пока. – Олдройд нажал кнопку, чтобы завершить звонок.
Кое-что в словах Тима заставило его задуматься. Странно, что подчас самый обычный комментарий заставляет взглянуть на происходящее под другим углом. Немного приободрившись, Олдройд решил зайти в свой любимый итальянский ресторанчик рядом с театром. Может, тарелка равиоли и бокал вина помогут полностью прийти в себя…
* * *
После ланча в «Королевском дубе» Стеф и Энди, захватив из участка констеблей Питера Робинсона и Джули Ллойд, отправились в Бернтуэйт. Во время поездки Стеф вновь погрузилась в себя, но на этот раз ее занимали не личные проблемы. Она пыталась вспомнить, что же за мысль, связанная с новым делом, скользнула по краю ее сознания. Однако усилия оказались тщетными, и когда машина въехала в Бернтуэйт, Стеф на время выбросила это из головы.
Вместе с констеблем Ллойд они зашагали по короткой главной улице в сторону, противоположную «Красной лошади». День выдался теплым, и многим не сиделось дома. Мимо них то и дело сновали люди. Кто-то гулял, поедая мороженое или глазея на милые коттеджи с аккуратными садиками. Кто-то направлялся в «Сувенирную лавку Уорфдейла». Бывший сарай, стоявший под прямым углом к дороге, теперь превратился в магазин и художественную галерею. На втором этаже в просторной комнате с деревянными стропилами под потолком висели картины местных художников. Сюда вела лестница с каменными ступенями. Первый этаж заполняли всевозможные изделия ручной работы, начиная с открыток, одежды и керамики и заканчивая сладостями и тростями для ходьбы. Рядом находился небольшой отдел, где торговали травами.
Стеф взглянула на украшения, приценилась к шерстяному джемперу. Качественный, только слишком уж дорогой. Должно быть, летом магазин приносит неплохой доход, но зимой, особенно в плохую погоду, вряд ли здесь бывает много покупателей. Прокручивая в голове эти мысли, Стеф направилась к прилавку и показала удостоверение молодой помощнице, которая уставилась на нее испуганным взглядом.
– Детектив Стефани Джонсон, уголовная полиция Уэст-Райдинга. Могу я поговорить с миссис Энн Уотсон?
Не сказав ни слова, девушка выскочила за дверь позади прилавка, и через пару мгновений оттуда появилась темноволосая женщина лет тридцати с небольшим, одетая в дорогие джинсы и топ на бретельках.
– Чем могу помочь? – Она спокойно встретила взгляд Стеф.
– Миссис Энн Уотсон?
– Да.
– Сержант уголовной полиции Стефани Джонсон. Я расследую убийство Дэвида Аткинса.
Вздохнув, женщина опустила взгляд.
– Вам лучше пройти сюда.
Они проследовали в довольно тесный офис, потом вышли через другую дверь в гостиную примыкавшего к магазину дома, уставленную белыми кожаными диванами. Стеф бросились в глаза причудливые металлические светильники и абстрактные картины на стенах.
Устроившись на одном из диванов, Энн жестом указала посетителям на соседний.
– Присаживайтесь. Это называется «жить рядом с работой». Неплохо экономит расходы на проезд. – Она ехидно усмехнулась. – Но для меня слишком близко. Будто давит сверху, мешая дышать, – впрочем, как и все остальное в этой чертовой деревне.
– Мистер Уотсон дома?
– Нет, как обычно, в отъезде. Вероятно, навещает очередного художника, сбежавшего из города и устроившего себе студию в каком-нибудь старом промерзающем сарае. Хотя желание поселиться где-нибудь в подобном месте выше моего понимания. Муж закупает товары, я слежу за магазином.
– Кажется, вам здесь не нравится.
Энн закурила сигарету и протянула пачку полицейским, но те отказались. Глубоко затянувшись, она выпустила дым. Констебль Ллойд скривилась, но промолчала. Стеф знала, что та питала особое отвращение к сигаретному дыму.
– Чтобы это понять, не нужно обладать особыми способностями, – заметила Энн. – Да, вы правы, магазин вовсе не предел моих мечтаний. Я училась на дизайнера интерьеров и никогда не думала, что в конечном счете стану продавать открытки, сливочную помадку и игрушечных овец.
– Поэтому вы закрутили роман с Дэйвом Аткинсом?
Похоже, они застали Энн врасплох, однако, затянувшись сигаретой, та быстро пришла в себя. Стеф, работая под началом Олдройда, уже усвоила силу подобных высказываний в лоб.
– Не стану спрашивать, как вы узнали. Догадываюсь, что здесь не обошлось без чудиков, живущих по соседству с Дэйвом.
– Если вы про Гэри Шоу и Кэрол Андерсон, то угадали. Они сообщили моему коллеге, что видели, как вы поздно ночью выходили из дома мистера Аткинса.
– Даже не сомневаюсь. – Энн презрительно фыркнула. – Парочка озабоченных наркоманов… Ладно, нет смысла отрицать. Не только они знали или догадывались, что происходит.
– Как долго длился ваш роман?
– Вам в самом деле нужно знать?
– Боюсь, что да. Нужно установить факты. Мы расследуем убийство.
– Да-да, конечно.
Она испытующе взглянула на Стеф, явно гадая, почему столь привлекательная девушка выбрала себе подобное занятие. Любопытно, но таким вопросом чаще задавались женщины, чем мужчины, особенно неординарные и претенциозные. Они считали, что все, связанное с полицией унизительно для женщин, которым приходилось вписываться в рамки установленных мужчинами регламентов. Похоже, они не понимали, что женщины нужны в полиции по многим причинам, и не в последнюю очередь чтобы противостоять мужскому мачизму.
Энн устало вздохнула.
– Ладно, раз уж вам нужны подробности… Может, стоит опубликовать эту историю в «Уорфдейл газетт» или еще в какой-нибудь жалкой местной газетенке. Женам фермеров и скучающим пенсионерам будет о чем посплетничать, – проговорила она. Стеф промолчала, с бесстрастным видом ожидая ответа на вопрос. Энн, похоже, поняла, что ей не отвертеться. – С Дэйвом мы познакомились года три назад, вскоре после открытия магазина, но в любовной связи состояли всего около года, пока… – Она замолчала, казалось в самом деле огорченная его смертью. Стеф чуть прищурилась, пытаясь понять, насколько искренне вела себя женщина. – Многие считали его негодяем, проворачивавшим темные делишки с деньгами, – меня это не волновало. Мне нравились его юмор и цинизм. Он относился к деревенским жителям так же, как и я, и выглядел забавно, когда высмеивал их или пытался им подражать.
– Вы знали кого-либо из его врагов?
– Честно говоря, он со многими не ладил. Дэйв слишком сильно отличался от остальных. Наверняка у вас уже куча подозреваемых.
– А что вы скажете о своем муже? – поинтересовалась Стеф. И вновь вопрос застал Энн врасплох. Она явно заколебалась. Стефани, пользуясь преимуществом, продолжила давить: – Полагаю, он узнал о вашем романе?
Энн затушила сигарету и тут же закурила следующую. Она явно была сильно встревожена, но пока держала себя в руках. Неужели она подозревала, что убийство – дело рук ее мужа?
– Узнал, – тихо согласилась она.
– И как отреагировал?
– А вы как думаете? – зло бросила Энн, в конце концов утратив самообладание. – Само собой, чертовски взбесился.
– Настолько, чтобы совершить убийство?
– Я этого не говорила. Знаете, он ведь был среди спасателей, которые вчера поднимали тело Дэйва на поверхность…
Стеф вспомнила слова Олдройда, что многие обнаружившие тела в конце концов оказываются убийцами.
– Понимаю.
– Ну и зачем кому-то добровольно помогать тащить тело собственной жертвы?
– Вы удивитесь, миссис Уотсон, но, во-первых, чтобы отвлечь внимание. Как думаете, это сработало бы? – Энн не ответила. – К тому же ваш муж – член команды спасателей и ему пришлось откликнуться на вызов, иначе это выглядело бы странно. – Стеф, нахмурившись, поджала губы.
– Поверить не могу, что Билл мог сделать нечто подобное, – возразила Энн, глядя в глаза Стефани. – Он слишком спокойный. Конечно, мы с ним ссорились, но он не убийца.
Подобный довод ничуть не убеждал Стеф. Зачастую тихие, спокойные люди оказывались хладнокровными убийцами, способными на беспощадную месть. Она вспомнила о кротком докторе Криппене, зверски убившем жену и пытавшемся сбежать с переодетой парнем любовницей. Кто знает, на что способен самый скромный человек, когда в дело вмешиваются страсть и ревность? Стеф решила, что пришло время слегка сбавить обороты.
– Понимаю, для вас это болезненная тема, миссис Уотсон, но мы обязаны проверить все имеющиеся зацепки.
– О, я знаю. – Теперь в ее голосе звучала горечь.
– Ваш муж в последнее время вел себя необычно?
– Нет.
– Мы полагаем, тело находилось в пещере больше недели, – проговорила Стеф и, заметив поднятые брови Энн Уотсон, поинтересовалась: – Вас это удивляет?
– Ну да. Билл сказал, что за три дня до того, как обнаружили труп, в пещеру спускались спелеологи и ничего не нашли.
– Мы пока не можем это объяснить, но работаем над данным вопросом. Может, чуть больше недели назад он надолго уходил из дома или из магазина? Или вел себя странно?
Энн молчала, кажется раздумывая над вопросом.