Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ВЫБОИНЫ Если не будешь ты осторожен, Провиденс-Пот смерть найти поможет. Гуляя по холмам, под ноги смотри, Иначе не заметишь в Гэйпинг-Джилл дыры. Чтобы кости не переломать, В Боггартс-Хоул не вздумай нырять. На краешке насыпи лучше не сидеть – В злую щель Хант-Пот можно улететь. В Девилс-Кап и вовсе несложно соскользнуть, Дьявольская яма пугает просто жуть. Пускай отваги тебе не занимать, Пещера Йорды заставит задрожать. Считай, что идешь ты на верную смерть, Если в Иббет-Перил захочешь вдруг слезть. Вода стекает вниз в бездонные врата, Так и тебя навек поглотит темнота. Поэтому молись о спасении души И к выбоинам тем приближаться не спеши. Джозеф Хавертуэйт, 1852 Благодарности Я хотел бы поблагодарить семью и друзей, которые поддерживали и ободряли меня на протяжении многих лет. Особенно тех, кто читал черновики и делал замечания. Писательскую группу «Отли Кортхаус» во главе с Джеймсом Нэшем: вы помогли мне развиться как писателю и дали дополнительный стимул закончить работу! Питера Дрансфилда, прежде работавшего в Ассоциации спасателей в Верхнем Уорфдейле, за важные советы и сведения. В Кингсдейле в самом деле есть выбоина под названием Джинглин-Пот, но я не стал использовать ее как образец для своей истории. Мне просто понравилось название! Полиция Уэст-Райдинга – вымышленное подразделение, работающее в старых границах округа. Харрогейт прежде входил в состав Уэст-Райдинга, хотя сейчас принадлежит Северному Йоркширу. * * *
notes Примечания 1 1 фут = 0,3 м. 2 Кокни – пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения, а также акцент и диалект английского языка в Лондоне, традиционно – в районе Ист-Энда. 3 Игра слов. Применительно к пещерам английское слово pot можно перевести как «горшок, котел», но его также используют в значении «травка, косяк». 4 Управление по вопросам стандартов в области образования. 5 «Мандолина капитана Корелли» – фильм, выпущенный в 1994 г. по роману английского писателя Луи де Берньера. 6
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!