Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ого! Вон какая добрая тетя Эрика! Поблагодарите ее, девочки! – воскликнула Марси. Правда, в лице ее не отразилось того воодушевления, что она вложила в свои слова. – Спасибо, Эрика, – пискнули девочки. Они были очень милы, и Эрика улыбнулась им. – Только не забудьте почистить зубы после сладостей. Малышки кивнули с серьезным видом. Эрика снова переключила внимание на Марси: – Извини. Мне действительно нужно поговорить с Полом. Тебе известно, где он? – Подожди… – Марси завела в дом своих крошечных принцесс, сказав, чтобы они шли и готовились ко сну. Те помахали Эрике, и Марси прикрыла дверь. – Разве он тебе не сказал? – Что? – удивилась Эрика. – Мы расстались. Он ушел три недели назад. – Марси сложила на груди руки. Эрика заметила, что сзади к ее легинсам прицеплен длинный черный хвост, раскачивающийся на ветру. – Нет, не говорил. Мне очень жаль. Я правда не знала… Я же с ним больше не работаю. – Где ты теперь? – В Бромли. – Он мне никогда ничего не рассказывает. – Так где он? – Переселился в квартиру на Фоксберри-роуд, пока мы не разберемся… С минуту они молчали, глядя друг на друга. Эрике было трудно воспринимать Марси в костюме кошки. Из-за угла дома на них налетел порыв холодного ветра. Девочки наверху взвизгнули. – Мне нужно идти, Эрика. – Мне очень жаль, Марси. – Прямо-таки жаль? – язвительно отозвалась та. – Конечно. – Ладно, пока, – попрощалась Марси. Взмахнув хвостом, она вошла в дом и закрыла за собой дверь. Вернувшись к машине, Эрика посмотрела на красивый дом. В окнах верхнего этажа горел свет. – Ну ты и дурак, Пол. Ну и дурак! – пробормотала она себе под нос, усаживаясь за руль. Глава 8 Эрика затормозила у дома № 85 по Фоксберри-роуд, замыкавшего длинный ряд стандартных домиков, тянувшихся от железнодорожной станции Брокли. Трехэтажное здание грозно высилось над ней. Она глянула на окно верхнего этажа. Два года назад Эрика сняла ту квартиру у Марша и прожила в ней долгую холодную зиму. Мало того что ей пришлось привыкать к шокирующему новому городу и мириться с одиночеством в скудно обставленной квартире, так еще однажды к ней ворвался незваный гость в маске и чуть ее не убил[2]. – Ты мог бы избавить себя от лишних хлопот, если б отвечал на телефонные звонки, – сказала Эрика, когда Марш открыл дверь, встречая ее в теплых клетчатых пижамных брюках и застиранной футболке с изображением Гомера Симпсона. Выглядел он изнуренным, его рыжеватые волосы на макушке, казалось, поредели. – И тебе не хворать, – отозвался он. – По работе или бутылку принесла? – На первый вопрос – да, на второй – нет. Он повел глазами. – Что ж, заходи.
* * * В крошечной квартирке, с тех пор как Эрика освободила ее полтора года назад, мало что изменилось. Та же типовая мебель из ИКЕА, создающая эффект элегантной безликости. Идя по коридору в гостиную, она старалась не смотреть в открытую ванную. Именно оттуда незваный гость в маске проник в квартиру: вскарабкался по стене дома, выбил вентиляционную решетку и открыл окно. В ту ночь, когда его пальцы сомкнулись на ее шее, Эрика почти распрощалась с жизнью. Спасла ее коллега, инспектор Мосс. Эрика подумала про Мосс. Ей очень не хватало ее и остальных сослуживцев из отдела по расследованию убийств в отделении полиции Луишем-Роу. Это воспоминание укрепило ее решимость. Марш жестом предложил ей присесть на небольшой диван, а сам включил телефон, прошел к раковине, где громоздилась грязная посуда, и вымыл две чашки. – В пятницу вечером я выудила со дна Хейзского карьера ценный трофей – героин на четыре миллиона фунтов стерлингов. По нашим сведениям, его туда спрятал… – Джейсон Тайлер. Да, я видел. Всего пару месяцев на новом месте – и такой результат. Молодчина. – Спасибо. А еще водолазы нашли на дне карьера, в грунте, останки человека. К делу Тайлера они не имеют отношения… – Эрика коротко рассказала Маршу все, что знала. – Боже. Вы нашли Джессику Коллинз? – уточнил он. Эрика кивнула. – Ага, чует мое сердце, ты уже готова пуститься по следу, – добавил он, открывая маленький холодильник и доставая пакет молока. – Да. И мне нужна твоя помощь. Я хочу возглавить расследование по делу Джессики Коллинз. Марш помедлил с молоком в руке, потом не торопясь вскрыл пакет и плеснул из него в две чашки. – Со своим суперинтендантом говорила? – Да. – И он, очевидно, отказал, так? Эрика кивнула. – Пол, ты бы видел ее… скелет. Такой маленький, беззащитный. Три ребра сломаны. Ее завернули в пленку и утопили. Мы даже не знаем, дышала ли она еще, когда уходила под воду. А ее убийца все еще на свободе. Марш налил кипяток в небольшой заварочный чайник. – Я знаю, что дело передали одному из отделов по расследованию убийств, но следствие еще толком не началось. Это мой район. – Учитывая, что идут сокращения, твой суперинтендант наверняка и так не знает, за что хвататься. – Во всех отделениях Столичной полиции работы выше крыши, но ведь это дело все равно кто-то должен расследовать. У нас в Бромли есть и люди, и ресурсы. Труп обнаружила я, и поскольку я – старший офицер, это было бы вполне логично. Ты теперь коммандер. Можешь посодействовать. Марш убрал пакет с молоком в холодильник. – Тебе известно, что помощник комиссара Оукли только что досрочно вышел на пенсию? Я еще не навел мосты с его преемником. – И кто теперь вместо него? – спросила Эрика. – Официально объявят завтра утром. – Но мне-то ты можешь сказать. Я же не собираюсь подстерегать его у дома… – Марш вскинул брови. – Обещаю. – Не его, а ее. Новый помощник комиссара – Камилла Брейс-Козуорси. – Марш взболтал чай в чайнике и затем разлил его по чашкам, добавив: – Эрика, твое лицо само все за тебя сказало. – Дай угадаю. Училась в Оксфорде? – В Кембридже. Пришла в полицию на условиях ускоренного продвижения по службе. – То есть у нее фактически нет опыта службы в полиции? – Теперь это не главное. – Как это? В полиции полно сотрудников, которые каждый день несут службу, разгребая дерьмо и решая проблемы, а начальником опять назначают человека, который ни черта не знает о жизни за пределами крошечного мирка частных школ и светских тусовок в Лондоне и прилегающих графствах. – Ты несправедлива. Ты ведь ее не знаешь. – Марш дал ей чашку с чаем, добавив: – Это в тебе обида говорит. – И что дальше? – И мне нравятся твои пламенные речи. Очень даже забавно их слушать, когда они направлены не на меня. – Он улыбнулся. – Послушай, Пол. Я знаю, что иногда веду себя как идиотка. Не будь я временами полной дурой, давно бы дослужилась до суперинтенданта, а то и до старшего суперинтенданта…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!