Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Связь заканчиваю. Осмотрел перевязку, которую к этому времени Наташа уже завершила. Все было сделано так, как он просил, бинтов Наташа не пожалела. Попробовал двинуть рукой — бинты не мешали. — Делаем так: ты остаешься на острове, как договаривались. И держишь со мной связь. Просьба: о том, что ты на острове, не должен знать никто, кроме меня. Держи связь только со мной. Ни с кем больше. Сможешь выполнить просьбу? — Конечно, а ты? — Я пойду наверх. — Нол уйдет. Его теперь никто не удержит. — Я тоже так думаю. Но идти наверх я обязан. — Ладно. — Поцеловала его в щеку. — Все, пошла. Перейдя через борт, скрылась в кустах. Проследив за ней, вывел катер из камышей. Включив мотор, развернулся к протоке. Туман, вместо того чтобы разойтись, стал еще гуще. Минут через десять после того, как отошел от Колпина, услышал звук летящего вертолета. Вскоре увидел и сам вертолет; машина летела на небольшой высоте точно над руслом реки. Вызвав борт, услышал голос Биркина: — Сэр, мы вас видим. — Я вас тоже. Есть новости? — Коулмен сообщил: люди подняты, река перекрыта. У одного из людей, вышедших на реку, егеря Уэйна Тарпа, на борту катера есть рация. Тарп держит с нами связь каждые пять-десять минут. По последнему сообщению Тарпа, он, услышав ниже по течению звук, похожий на звук мотора лодки, пошел туда. — Давно это было? — Минут десять назад. — Пробовали вызвать его после этого? — Пробовали, он не ответил. — Знаете примерно, где он слышал звук мотора? — Примерно знаем. Как раз туда мы и летим. — Хорошо. Моя рация включена. Как только узнаете что-то новое, тут же свяжитесь со мной. — Есть, сэр. Довольно долго он шел в густом тумане вверх. Путь угадывал с трудом; судя по еле слышному звуку мотора, вертолет ушел далеко вперед. — Вызывает борт… — услышал он голос Биркина. — Слышите меня? — Слышу. — Объявился Тарп. Он нашел лодку. — Где? — Недалеко от Майо-игл. Лодка вытащена на берег и пуста. Идущие от нее следы сапог ведут в тайгу. Пройдя по ним, Тарп дошел до гранитного сплошняка, возле которого следы потерялись. После этого вернулся к катеру. Тарп считает, если облаву организовать немедленно, есть шанс задержать Стевенсона. Люди подняты, местность они знают отлично. Как вы считаете, сэр? — Считаю, Тарп прав. Пусть начинают облаву. Вы подключайтесь тоже. — Ясно, сэр. Хотелось бы встретиться. Чтобы скорректировать действия. — Где вам удобней? — Сэр, может быть, у домика егеря? На Майо-игл? — Договорились. После того как распределите людей, ждите меня там. Если по каким-то причинам не подойду, действуйте самостоятельно. Все поняли? — Так точно, сэр. Перевел приемник на фиксированные частоты. Взяв ближе к берегу, похвалил себя: судя по местности, домик егеря был совсем близко. Катер еле полз, с трудом преодолевая течение. Пройдя немного, услышал в приемнике голос Наташи. Точнее, шепот. Наташа повторяла одно и то же:
— Миша… Миша, слышишь меня? Миша, это я… Слышишь меня?… Миша… Миша… Шепот был таким тихим, что ему пришлось прибавить звук. С Наташей явно что-то происходило. Пытаясь понять что, сказал: — Слышу. Почему ты говоришь шепотом? — Миша, пожалуйста, подожди секунду… Секунду, хорошо… — Хорошо. Он терпеливо ждал. Наконец снова услышал шепот: — Кажется, можно говорить… — Почему «можно»? — Потому что Нол здесь. — Нол? Стевенсон? — Да. — Где «здесь»? — Здесь, на Колпине. Он только что подошел. На чьей-то чужой лодке. Сейчас вылез, сидит на берегу. Я его хорошо вижу. Подумал: он дурак вдвойне. Он опять чуть было не купился на простой трюк. Хорошо, у него хватило соображения оставить на острове Наташу. Хотя сейчас он понимает: если Гусь заметит Наташу, да еще с карабином — миндальничать он с ней не будет. Уберет сразу. — Наташа… Можешь сделать все так, как я прошу? — Конечно. — Ты уверена, что он тебя не заметил? — Уверена. — Ни в коем случае не пытайся его задержать. И стрелять. Слышишь? — Слышу. — Где он точно находится? — У левой протоки, если по течению. Ближе к Найт-гейту. Там есть две большие пихты. Он как раз между ними. — Не помнишь, что там на острове с другой стороны? Точно напротив этого места? Чтобы я мог подойти? — Сейчас… Там… Там есть такая бухточка. С галькой. Ты ее сразу заметишь. — Что он сейчас делает? Просто сидит? — Сидит и отжимает рубашку. Он весь мокрый. — Ты не видишь его автомат? — Вижу. Автомат рядом с ним, на рюкзаке. — Наташа, делаем так: я сейчас подхожу к острову. По течению, без мотора. Постараюсь взять Стевенсона. Ты же пока ничего не предпринимай. Ничего. Хорошо? — Хорошо. — Стой там, где стоишь. Следи за ним. Со мной на связь выходи, только если он начнет уходить с острова. Важно, чтобы ты не выдала себя, когда на острове окажусь я. Что бы я ни делал, не вмешивайся. — Совсем не вмешиваться? Он же может… тебя убить. — Он может меня убить только в одном случае: если возьмет в руки автомат. А я буду безоружным. Но такое вряд ли случится. Конечно, если я буду идиотом настолько, что допущу такое, стреляй. Но лучше, если ты будешь стоять тихо. Запомни: ты не должна выдавать себя, даже если я его скручу. Поняла? — Поняла. — Ладно. Конец связи. Все будет хорошо, слышишь?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!